Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
“The Syriac Author” magazine, published by the General Federation of Iraqi Authors and Writers.
журнал "Сирийский писатель", издаваемый Всеобщей федерацией иракских поэтов и писателей;
This programme is facilitated by artists and writers.
Содействие осуществлению этой программы оказывают художники и писатели.
But as the great French writer Albert Camus put it:
Но, как сказал великий французский писатель Альберт Камю:
It is said that no inquiry has been conducted into the death of this writer.
Какое-либо расследование смерти этого писателя не проводилось.
Its members are writers, musicians and artists from Cuba.
Ее членами являются писатели, музыканты и художники Кубы.
180. Participation by scientists, artists, writers and others.
180. Участие ученых, художников, писателей и других деятелей.
Their writers on agriculture, indeed, the lovers and promoters of high cultivation, seem generally disposed to decide with Columella in favour of the vineyard.
В последних писатели по вопросам сельского хозяйства, любители и сторонники высших культур обыкновенно склонны, как кажется, решать вопрос вместе с Колумеллой в пользу виноградников.
Those of corn, though they have in few places been regularly recorded, are in general better known and have been more frequently taken notice of by historians and other writers.
Цены хлеба, хотя они регулярно отмечались лишь в немногих местах, обыкновенно лучше известны и чаще отмечались историками и другими писателями.
Some of the best English writers upon commerce set out with observing that the wealth of a country consists, not in its gold and silver only, but in its lands, houses, and consumable goods of all different kinds.
Ряд лучших английских писателей о торговле начинали свои сочинения с замечания, что богатство страны состоит не только из золота и серебра, но также из ее земель, домов и предметов потребления всякого рода.
Law, and Mr. Montesquieu, as well as many other writers, seem to have imagined that the increase of the quantity of gold and silver, in consequence of the discovery of the Spanish West Indies, was the real cause of the lowering of the rate of interest through the greater part of Europe.
Montesquieu. Esprit des lois, liv. XXII, chap. VI.], как и многие другие писатели, предполагали, по-видимому, что вызванное открытием испанской Вест-Индии увеличение количества золота и серебра явилось действительной причиной понижения нормы процента в большей части Европы.
Having examined the methods whereby Mach and Avenarius disguise their solipsism, we have now to add only one thing: the “extreme subjectivism” of assertion lies entirely with Bogdanov and Co.; for in philosophical literature writers of the most varied trends have long since disclosed the fundamental sin of Machism beneath all its disguises.
Разобрав, какими прикрытиями от солипсизма пользуются Мах и Авенариус, мы должны теперь добавить одно: «крайний субъективизм» утверждении лежит всецело на стороне Богданова и К°, ибо в философской литературе писатели самых различных направлений давно открыли основной грех махизма под всеми его прикрытиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test