Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
“While moving forward with it, Congress should not at the same time move backward by adding provisions that are not consistent with the Convention and would diminish its effectiveness.”
"Двигаясь вперед, Конгрессу не следует в то же самое время двигаться назад, добавляя положения, которые несовместимы с конвенцией и уменьшили бы ее эффективность".
They are on the ground, moving forward peace efforts in the Middle East and coordinating and sustaining peace operations in Lebanon.
Они работают на местах, двигая вперед мирный процесс на Ближнем Востоке, а также координируют и обеспечивают миротворческие операции в Ливане.
We have turned the corner and returned to a period of sustained economic growth, and are moving steadily to the diversification of our economy.
Мы благополучно перенесли этот кризис и вновь переживаем период устойчивого экономического роста, уверенно двигаясь к диверсификации нашей экономики.
In a number of cases, countries are also moving through the threshold of the low per capita income adjustment, both up and down.
В некоторых случаях страны также перемещаются через пороговый показатель скидки на низкий доход на душу населения, двигаясь как вверх, так и вниз.
Moving forward, UNDP proposes adjustments to the development and institutional results frameworks for the second half of the strategic plan period.
Двигаясь вперед, ПРООН предлагает скорректировать механизм оценки результатов развития и организационной деятельности на вторую половину периода стратегического плана.
Moving forward, the Global Compact Office will focus on helping to make such local networks truly dynamic and sustainable.
Двигаясь дальше, Бюро по вопросам Глобального договора сосредоточит внимание на содействии тому, чтобы такие местные сети стали действительно динамичными и жизнеспособными.
In rural areas, women are often the group that leads the way, identifying new economic opportunities and moving to meet them.
В сельской местности женщины зачастую являются той группой, которая ведет вперед, выявляя новые экономические возможности и двигаясь по пути их использования.
By moving in that manner, we hope we can make the United Nations a key player in driving real change at this important time.
Мы надеемся, что, двигаясь в этом направлении, мы сможем обеспечить Организации Объединенных Наций центральную роль в осуществлении реальных перемен в столь важное время.
Moving forward, there is a need to maintain an integral perspective and to work through a differentiated agenda in accordance with the diversity in the conditions of developing countries.
Двигаясь вперед, необходимо иметь общее представление о том, куда вы двигаетесь, и работать в соответствии с дифференцированной повесткой дня и с учетом разнообразных условий развивающихся стран.
Moving, even in gradual steps, from the physical concept toward the electronic one, could significantly improve the performance of Single Windows in these countries.
13. Двигаясь, пусть небольшими шагами, от физической концепции к электронной, можно существенно улучшить функционирование системы "одного окна" в этих странах.
Svidrigailov repeated, still without moving and without turning around.
Скорей! — повторил Свидригайлов, всё еще не двигаясь и не оборачиваясь.
Paul led the way down, moving cautiously but hurrying because it was obvious the moonlight could not last much longer.
Пауль шел первым, двигаясь осторожно, но быстро, почти торопливо – было очевидно, что лунный свет скоро исчезнет.
Then, with the same deliberateness, he began staring at the disheveled, uncombed, unshaven figure of Razumikhin, who with insolent inquisitiveness looked him straight in the eye, not moving from where he sat.
Затем, с тою же медлительностью, стал рассматривать растрепанную, небритую и нечесаную фигуру Разумихина, который в свою очередь дерзко-вопросительно глядел ему прямо в глаза, не двигаясь с места.
“You didn’t try out last year, did you?” asked Harry, taking note of the breadth of McLaggen and thinking that he would probably block all three goal hoops without even moving.
— В прошлом году ты не пробовался? — спросил Гарри, мысленно отметив ширину плеч Маклаггена, и подумал, что тот, наверное, вполне способен загородить все три обруча, даже не двигаясь с места.
The world is moving too fast.
Мир движется слишком быстро.
(a) The group is moving in the right direction;
a) Группа движется в правильном направлении;
The progressive political settlement is moving ahead.
Процесс политического урегулирования постепенно движется вперед.
Kazakhstan was moving towards a free and open society.
Казахстан движется в направлении свободного и открытого общества.
Yet the international community is moving in the opposite direction.
Тем не менее международное сообщество движется в противоположном направлении.
It is said that multiculturalism has failed or is moving towards a precipice.
Говорят, что культурный плюрализм не состоялся или что он движется к пропасти.
There was unambiguous evidence that the nation was moving towards that goal.
Имеются неопровержимые свидетельства того, что страна движется в направлении этой цели.
COMESA is moving towards becoming a custom union.
64. КОМЕСА движется по пути превращения в таможенный союз.
Ship status "at anchor" and not moving faster than 3 knots
Судно "на якоре" и движется со скоростью не более 3 узлов
Ship status "at anchor" and moving faster than 3 knots
Судно "на якоре" и движется со скоростью более 3 узлов
everybody's moving at different speeds from everybody else.
Каждый движется со своей скоростью.
She's moving at 30 miles an hour.
Она движется со скоростью 48 километров.
Not if light moves at one speed.
Нет, если свет движется с одной скоростью.
It's moving at a rate of 80km/hr.
Движется со скоростью около 80 километров в час.
With the Blink Drive, you don't technically move at all.
А с мгновенным двигателем корабль вообще не движется.
Tracking device moving at a steady 15 knots, sir.
Прибор для отслеживания движется со скоростью 15 узлов, сэр.
It's a body so lacking in density, moving at too slow a speed.
Это тело обладает низкой плотностью И движется слишком медленно
The Heritage Star's about a mile downriver, moving at 14 knots.
"Звёздное наследие" в миле вниз по реке, движется со скоростью 14 узлов.
How do we know that the ball is moving at all if there's nothing to compare its motions to?
Откуда нам знать, что ядро движется, если его движение не с чем сравнить?
Jupiter 2 moving at incredible speed, far off-course beyond range of our tracking instruments.
Юпитер 2 движется на невероятной скорости, совершенно сбившись с курса и вышел за пределы наших возможностей слежения.
Harry was sure it was moving away—moving upward.
Гарри был уверен, что он удаляется, движется вверх.
And can you see something moving on the ground?
А видишь, там по земле что-то движется?
Harry was sure he could see something else moving in the shadow of the trees too.
Гарри не сомневался, что видит, как кто-то еще движется там, в тени деревьев.
The terror moved slowly through the gathered crowds as if they were iron fillings on a sheet of board and a magnet was moving beneath them.
Ужас распространялся медленно, словно люди были листом железа, под которым движется магнит.
said Hermione promptly which explained why what Harry had taken to be grains of brown rice were moving. “But fairy eggs if they can get them.”
— Мокрицами, — выпалила Гермиона, и Гарри стало понятно, почему то, что он принял за коричневую крупу, движется. — И яйцами фей-светляков, если могут их раздобыть.
said Junior Assistant to the Minister, Percy Weasley. “He is now responding to concerns voiced by anxious parents, who feel the school may be moving in a direction they do not approve of.”
«Последнее время министр с растущим беспокойством следил за деятельностью Хогвартса, — сообщил нам младший помощник министра Перси Уизли. — Нынешнее решение принято в связи с озабоченностью родителей, считающих, что школа движется в нежелательном направлении».
Jessica listened to the sounds of the troop, hearing her own footsteps and Paul's, marveling at the way the Fremen moved. They were forty people crossing the basin with only the sounds natural to the place—ghostly feluccas, their robes flitting through the shadows.
Джессика слушала, как движется отряд. Шаги свои и сына она различала… а фримены, сорок человек, шли, и не было слышно звуков, отличных от естественных звуков Пустыни. Их одеяния плыли во мраке, словно паруса призрачных лодок.
Arthur tried to gauge the speed at which they were travelling, but the blackness outside was absolute and he was denied any reference points. The sense of motion was so soft and slight he could almost believe they were hardly moving at all.
Артур попробовал определить, с какой скоростью они летят, но абсолютная чернота за окнами не давала возможности найти отправную точку для расчетов. Движение было настолько легким и плавным, что Артур охотно поверил бы, если бы ему сказали, что аэромобиль не движется вовсе.
‘We came down over the last ridge into Nan Curunír, after night had fallen,’ Merry continued. ‘It was then that I first had the feeling that the Forest itself was moving behind us. I thought I was dreaming an entish dream, but Pippin had noticed it too. We were both frightened;
– Стемнело, и мы взошли на гребень над Нан-Куруниром, – продолжил Мерри. – Тогда мне впервые показалось, что за нами движется Лес: ну, думаю, сплю и вижу онтские сны – ан нет, Пин тоже, хоть и раззява, а чего-то такое заметил. И оба мы здорово испугались, но в чем было дело, покамест не разгадали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test