Käännös "mover" venäjän
Käännösesimerkit
substantiivi
Effective safeguarding of prime movers and transmissions
Эффективная защита первичных двигателей и трансмиссий
The main movers have been essential staples such as wheat, rice and maize, which rose by 78 per cent, 73 per cent and 69 per cent, respectively, in the period 2002 - 2007.
Главными двигателями роста выступали основные продовольственные товары, такие, как пшеница, рис и кукуруза, цены на которые в период 2002-2007 годов возросли соответственно на 78%, 73% и 69%.
6-2.8.3 Prime movers for the craft, the steering system, the rudder position indicator, navigation or safety systems, and appliances with a nominal amperage greater than 16 A shall be supplied by separate circuits.
6-2.8.3 Главные двигатели судна системы рулевого управления, указатель положения руля, систем судовождения и систем безопасности, а также устройства с номинальной силой тока более 16 A должны иметь отдельные цепи.
41. Provision is made for fuel costs for 508 contingent-owned vehicles ($3,374,600), 578 United Nations-owned prime-mover vehicles ($1,919,800), 12 rental vehicles ($39,900) and 138 APCs ($1,375,100).
41. Предусматриваются ассигнования на закупку топлива для 508 автомобилей, принадлежащих контингентам (3 374 600 долл. США), 578 автомобилей с первичным двигателем, принадлежащих Организации Объединенных Наций (1 919 800 долл. США), 12 арендуемых автомобилей (39 900 долл. США) и 138 бронетранспортеров (1 375 100 долл. США).
As regards safety standards, the Ordinance provides for the secure fencing of prime movers (which are defined by the Ordinance as "every engine, motor or other appliance which provides mechanical energy derived from steam, water, wind, electricity, the combustion of fuel, or other source"), transmission machinery, every dangerous part of any machinery, as well as "every dangerous part of the ways, works or plant" (S.16).
Что касается норм безопасности труда, то Постановление предусматривает безопасное ограждение первичных двигателей (определяемых в Постановлении как "любая машина, двигатель или иной прибор, производящие механическую энергию с помощью пара, воды, ветра, электроэнергии, сжигания топлива или иного источника"), трансмиссионных механизмов, любой опасной части любой машины, а также "любой опасной части путей, работ или оборудования" (статья 16).
13. However, since its economically strategic geographical location, and its natural resources naturally conferred on the Democratic Republic of the Congo the role of prime mover of subregional and regional development, sustainable development in that country would undoubtedly bring major and lasting advantages for its neighbours as well, far outweighing the illicit short-term gains of smuggling and of pillage perpetrated in the form of State terrorism.
13. В то же время по причине ее стратегического географического положения с экономической точки зрения и с учетом ее природных ресурсов на долю Демократической Республике Конго естественным образом выпала роль основного двигателя субрегионального и регионального развития, в результате чего устойчивое развитие этой страны, несомненно, также предоставит крупные и долгосрочные преимущества ее соседям, которые значительно превышают незаконные краткосрочные выгоды от контрабанды и грабежа, совершаемых в форме государственного терроризма.
In this context, it becomes ever clearer that there is a need to adopt policies aimed at strengthening, in particular, first, the relationship between the State and society, with the understanding that the challenge lies in adapting State administrative structures and systems to changing conditions and to the development of society and circumstances, thus allowing greater and improved interaction between those two economic players; and, secondly, an anthropomorphic approach to economic and social development — that is to say, conceiving of the human factor as the prime mover and, indeed, the nerve centre of change.
В этом контексте все более очевидной становится необходимость проведения политики, направленной на укрепление, в частности, во-первых, взаимоотношений между государством и обществом с тем пониманием, что задача заключается в приспособлении государственных административных структур и систем к изменяющимся условиям и к развитию общества и обстоятельств, таким образом создавая возможность для более совершенного взаимодействия между этими двумя участниками производственного процесса; и во-вторых, антропоморфического подхода к экономическому и социальному развитию — то есть учета человеческого фактора как основного двигателя и, по сути, нервного центра перемен.
1.9 equipment for the release and/or dispersal into the environment or into cabinets, chambers, rooms or other enclosures of biological material and equipment capable of being modified for such use, excluding devices designed for personal use in self-administered prophylactic or therapeutic preparations by inhalation, but including crop sprayers, aircraft sprayers and tanks, other sprayers capable of chassis mounting and tanks, jet engine disseminators, aerosol disseminators, droplet disseminators, dry powder disseminators (including dry aerosol disseminators, venturi air movers and nebulisers), mist generators and foggers, including pulse jet disseminators;
1.9 оборудование для выпуска и/или распыления биологического материала в окружающую среду или в шкафы, камеры, комнаты или другие помещения и оборудование, которое можно модифицировать для такого использования, за исключением устройств, предназначенных для личного пользования при применении профилактических или терапевтических препаратов путем ингаляции, но включая устройства для опыления посевов, самолетные распылители и баки, другие устанавливаемые на шасси распылители и емкости, форсунки реактивных двигателей, распылители аэрозолей, струйные распылители, распылители сухих порошков (включая распылители сухих аэрозолей, вентиляционные установки типа "Вентури" и увлажнители), генераторы тумана, в том числе импульсные струйные распылители;
4. The representative of Eurostat conveyed, on behalf of the European Community, (DGVII), the desire for the Common Questionnaire to reflect emerging data needs from the transport policy perspective, such as: non-motorized transport (cycling and walking, pkm and length of bicycle lanes); passenger intermodality (data on “Park and Ride” spaces); additional public transport data (number of railway stations and stops, public transport stops, length of bus lines); public transport systems (by S-Bahn, metro, tram/light rail, monorail, funicular, people mover, trolleybus, etc.); additional railway data (number of railway stations/stops, transshipment facilities, marshalling yards); additional data on environmental impact of transport (noise, emissions, land use, polluting accidents, etc.).
4. От имени Европейского сообщества (ГДVII) представитель Евростата сообщил, что в общем вопроснике желательно отразить возникающие потребности в данных с точки зрения перспектив транспортной политики, например данные о средствах передвижения без двигателей (велосипедная езда и пешеходное движение, количество пассажиро-км и протяженность велосипедных дорожек); пассажирские перевозки с использованием различных видов транспорта (данные о возможностях систем "постановка автомобиля на стоянку и продолжение поездки на общественном транспорте"); дополнительные данные об общественном транспорте (количество железнодорожных станций и остановок, остановок общественного транспорта, протяженность автобусных линий); данные о системах общественного транспорта (пригородные перевозки, метро, трамвайные линии/железнодорожные линии облегченного типа, монорельсовый транспорт, канатные железные дороги, троллейбусное движение и другие виды пассажирских перевозок пассажиров); дополнительные данные о железнодорожном транспорте (количество железнодорожных станций/остановок, погрузочно-разгрузочное оборудование, сортировочные станции); дополнительные данные о воздействии транспорта на окружающую среду (шум, выбросы, землепользование, аварии, загрязняющие окружающую среду и т.д.).
Wouldn't that imply a prime mover?
Не значит ли это, что должен был быть некий первичный двигатель ?
They almost made off with our mover and shaker, Max Shreck.
Они чуть не похитили Шрэка, этого двигателя прогресса.
I'd wonder about the source of the prime mover, infinite regress, but that doesn't imply anything to me.
Тогда возникает вопрос, откуда взялся сам этот двигатель, и так до бесконечности, но отсюда, по-моему, ничего не следует.
substantiivi
Over the years, Professor Dogramaci has been the prime mover in a number of major activities related to the well-being of children.
5. Профессор Дограмаджи неоднократно выступал инициатором важнейших мероприятий, направленных на улучшение положения детей.
Women in decision-making positions should be the drivers and movers of the new agriculture and rural development agenda.
Женщины, занимающие директивные должности, должны выступать в качестве инициаторов и исполнителей новых программ в области сельского хозяйства и развития сельских районов.
Malaysia was one of the prime movers in expelling South Africa from the Commonwealth, in accordance with our deep aversion to and abhorrence of apartheid.
Малайзия была одним из инициаторов изгнания Южной Африки из Содружества, поскольку она не приемлет апартеид и испытывает к нему отвращение.
The United States was one of the principal movers behind the Outer Space Treaty of 1967, which we continue fully to support.
Соединенные Штаты стали одним из главных инициаторов Договора по космосу 1967 года, который мы попрежнему полностью поддерживаем.
The prime mover of the draft resolution on working methods says that the General Assembly would invite the Security Council to consider these working methods.
Основной инициатор проекта резолюции по методам работы заявляет, что Генеральная Ассамблея предложит Совету Безопасности рассмотреть эти методы.
I congratulate the trail-blazers, the movers and shakers, who remained steadfastly engaged during the protracted negotiations until the final victory was won.
Я поздравляю первопроходцев, инициаторов и зачинателей этого процесса, которые упорно вели напряженные переговоры до тех пор, пока не была одержана окончательная победа.
As now, the social authorities are responsible for implementation, but the Prison and Probation Service should take the initiative and then be the prime mover in keeping up the cooperation.
В настоящее время их исполнением занимаются социальные органы, но Службе тюремных учреждений и пробации следует проявить инициативу и выступить инициатором налаживания такого сотрудничества.
His Government had been one of the prime movers behind the national aspect of the Second International Decade of the World's Indigenous People.
Правительство страны, которую представляет оратор, было одним из главных инициаторов проведения мероприятий в контексте национального аспекта второго Международного десятилетия коренных народов мира.
The Department of Trade and Industry as the lead agency and prime mover of the OTOP, facilitated the identification and selection of 15 OTOP model areas in various parts of the country.
Министерство торговли и промышленности как ведущее ведомство и главный инициатор программы "Один город - один продукт" помогло выявить и выбрать 15 опытных районов в разных частях страны, где будет осуществляться эта программа.
Similarly, the same prime mover goes on to say that it is for the Council to decide the actions that it would take, or, in this case, not to take any action at all, which I suppose is also a kind of action.
Аналогично, тот же основной инициатор теперь заявляет, что именно Совет должен определиться, какие действия он будет предпринимать или, в данном случае, не будет предпринимать, что, по-моему, также своего рода действие.
All the movers and shakers who come through Pawnee have sat in that chair at one point or another.
Все инициаторы и влиятельные лица, побывавшие в Пауни, однажды сидели в этом кресле.
Take the Reverend Francis King, once a darling of Mayfield College and a mover and shaker in the outreach programme.
Взгляните на Преподобного Франсиса Кинга, однажды любимец Мейфилд Колледжа, инициатор информационно-пропагандистской программы.
Politicians from the governor down to a state legislator, who would be a prime mover on the Avery task force.
Все, от губернатора до члена законодательного собрания, Стивен Глинн, адвокат Стивена: — который выступит инициатором комиссии по делу Эйвери.
substantiivi
The field offices would be the prime movers in that regard.
Основной движущей силой в этой области будут отделения на местах.
Globalization is not concerned with the problems of distribution, but with being a prime mover of economic growth in general.
Глобализацию не волнуют проблемы распределения, а то, как остаться главной движущей силой экономического роста в целом.
28. In terms of green growth, Kazakhstan is one of the prime movers in the region.
28. С точки зрения экологически безопасного роста Казахстан является одной из главных движущих сил в регионе.
- To consolidate the role of the State as the leader and prime mover in the social integration of this important population group.
● Укреплять роль государства как руководящей и движущей силы социальной интеграции этой важной группы населения.
Young people worldwide are a major human resource for progress and the prime movers of innovation.
Молодые люди всего мира являются основными людскими ресурсами для достижения прогресса и главной движущей силой перемен.
The Government of Malaysia has been a prime mover in helping us negotiate peace, and I thank them.
Правительство Малайзии всегда было основной движущей силой, которая помогала нам в переговорах о мире, и мы благодарны им за это.
The second represents enhanced support to areas of mutual interest to developing countries and the prime movers.
Второй элемент оказывает широкую поддержку тем областям, которые представляют взаимный интерес для развивающихся стран и стран, являющихся основной движущей силой сотрудничества.
The developed nations were the prime movers of global trade when it suited them; now some countries are slowing things down.
Развитые государства были главной движущей силой в глобальной торговле, когда их это устраивало; теперь некоторые страны замедляют темпы.
309. The involvement of all actors, community participation, and effective coordination will be the prime movers of a successful health and social policy.
309. Реальное привлечение всех субъектов, участие общин и эффективность координации будут являться движущими силами успеха политики в области медицинского и социального обслуживания.
Indeed, it is the face of the United Nations as a prime mover of development that the masses in many of our countries most appreciate and cherish.
Фактически, именно эту сторону деятельности Организации Объединенных Наций, которая выступает основной движущей силой развития, больше всего ценят и дорожат ею народы многих из наших стран.
My understanding is that you've been a prime mover behind things at Lennox Gardens, which suggests you bear a certain burden to see this powder keg contained.
Я понимаю, что вы были основной движущей силой в деле Леннокс Гарденс, что предполагает, что вы несете определенное бремя, чтобы увидеть эту пороховую бочку в действии.
And rather than having me express it to the people, they wanted me to join their side, cause I was a mover and a shaker, and rather than me opposing them, to join them. It was real simple.
А вместо этого они хотели, чтобы я присоединился к ним, ибо я был движущей силой и ниспровергателем, и вместо того, чтобы иметь меня в противниках, они хотели, чтобы я стал одним из них.
substantiivi
Permission to speak on a motion to reconsider shall be accorded only to the mover and one other supporter, after which it shall immediately be put to the vote.
Разрешение выступить по предложению о повторном рассмотрении предоставляется только его автору и еще одному оратору, поддерживающему его, после чего оно незамедлительно ставится на голосование.
Permission to speak on a motion to reconsider shall be accorded only to the mover and to one speaker against, after which it shall immediately be put to the vote.
Разрешение выступить по предложению о повторном рассмотрении предоставляется только его автору и одному оратору, возражающему против него, после чего оно немедленно ставится на голосование.
Permission to speak on a motion to reconsider shall be accorded only to the mover and one other supporter, after which it shall immediately be put to the vote. DECISION-MAKING
Разрешение выступить по предложению о повторном рассмотрении предоставляется только его автору и еще одному оратору, поддерживающему это предложение, после чего оно немедленно ставится на голосование.
Paragraph 2 is an exception to the rule of paragraph 1 permitting expulsion or return of certain categories of refugees to the country of danger. `Reasonable grounds' are sufficient in the case of `security risks' because of the political nature of the risk and the impossibility of having it stated in more definite terms. `Reasonable grounds' was explained by the mover of paragraph 2 (the British representative) as leaving it to the states to determine whether there were sufficient grounds for regarding any refugee as a danger to the security of the country and whether the danger entailed to refugees by expulsion outweighed the menace to public security that would arise if they were permitted to stay.
Пункт 2 является исключением из правила пункта 1, допускающим высылку или возвращение определенных категорий беженцев в страну, где им угрожает опасность. "Уважительные причины" достаточны в случае "угрозы безопасности" из-за политического характера этой угрозы и невозможности установить ее в более определенных терминах. "Уважительные причины" объяснялись автором пункта 2 (британский представитель) как предоставляющее на усмотрение государств определение, существуют ли достаточные основания для того, чтобы рассматривать любого беженца как угрозу безопасности страны, и перевешивает ли опасность, которую влечет за собой высылка для беженцев, угрозу общественной безопасности, которая бы возникла, если бы им разрешили оставаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test