Käännös "lands of" venäjän
Lands of
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
(d) Bare land and other land;
d) голая земля и другие земли;
Land is life, and our life depends on land.
Земля -- это жизнь, и наша жизнь зависит от земли.
Other land remaining other land
1. Прочие земли, остающиеся прочими землями
[Ensuring women's rights to land and inheritance of land.]
k) обеспечение прав женщин на землю и наследование земли.
Land of Enchantment.
- Отлично. Божественная земля.
STROMBOLI LAND OF GOD
СТРОМБОЛИ, ЗЕМЛЯ БОЖЬЯ
- Land of missed opportunities.
- Земля упущенных возможностей.
Land of the blue.
Земля голубого неба.
Oh, land of plenty.
О, земля изобилия...
- The land of my fathers?
- Земля моих отцов?
Hence land of the irresponsible.
Отсюда земля безответственности.
It's the land of fire.
Это Огненная земля.
"Land of Many Water Snakes"?
"Земля водных змей"?
to the Land of Giants.
в Земли Гигантов.
I am steward of this land.
Я – хранитель этой земли.
The first is the class of the proprietors of land.
Первый класс — это собственники земли;
Whether they’ve made the land, or the land’s made them, it’s hard to say, if you take my meaning.
Они ли уж переделали по себе свою землю, или она их к себе приспособила, этого я вам сказать не могу, а только их край как раз им под стать.
Rent, considered as the price paid for the use of land, is naturally the highest which the tenant can afford to pay in the actual circumstances of the land.
Рента, рассматриваемая как плата за пользование землей, естественно представляет собою наивысшую сумму, какую в состоянии уплачивать арендатор при данном качестве земли.
and the lands which are fit for those purposes are not fit for rice.
а земли, пригодные для всех указанных целей, непригодны для риса.
He had no leisure to attend to the cultivation and improvement of land.
У него не было свободного времени для того, чтобы заниматься обработкой и улучшением земли.
It is the produce of land which draws the fish from the waters;
При помощи продукта земли вытаскивают рыбу из воды;
and they looked out from the hill-top over lands under the morning.
и оттуда, с вершины, увидели они утреннюю землю.
The lands which had once been cultivated are nowhere neglected.
Земли, когда-либо пущенные в обработку, нигде не забрасываются.
Taxes upon the sale of land fall altogether upon the seller.
Налоги при продаже земли ложатся целиком на продавца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test