Käännösesimerkit
Laws that are archaic and no longer relevant may be repealed to ensure that the country's justice system keeps up with current demands.
15. Законы, являющиеся устаревшими и утратившими актуальность, могут аннулироваться, дабы обеспечить, что судебная система страны идет в ногу с требованиями сегодняшнего дня.
This centre identifies, addresses and raises awareness about various challenges related to sexual orientation and gender identity, and keeps up-to-date on developments in the field at national and international level.
Этот центр занимается выявлением, решением и распространением информации о различных проблемах, связанных с сексуальной ориентацией и гендерной самоидентификацией, и идет в ногу с переменами в этой области на национальном и международном уровне.
The General Assembly should keep up the momentum and make every effort to reach an agreement on the comprehensive convention on international terrorism.
Генеральная Ассамблея должна сохранять такую динамику и предпринимать всевозможные усилия с целью достижения согласия в отношении всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
We now have a clearer sense than ever before of what needs to be done to achieve the Millennium Development Goals, and we must keep up that momentum.
Сейчас у нас есть более ясное, чем когда-либо, представление о том, что требуется сделать для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мы должны сохранять эту динамику.
214. In doing so, the Services were keeping up with a surging trend, which was already noted in the period 1999-2000 but which consolidated further during the present period: while the activities of the Office of the Prosecutor continued to elicit an enormous curiosity, court proceedings before the Chambers and institutional matters were attracting an unprecedented level of interest.
214. При этом Служба учитывала усиливающуюся тенденцию (которая уже отмечалась в период 1999 - 2000 годов и стала еще заметнее за нынешний период): при том, что сохраняется колоссальный спрос на информацию о деятельности Канцелярии Обвинителя, беспрецедентным интересом стали пользоваться судебные разбирательства в камерах и организационные вопросы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test