Käännösesimerkit
The new concept is tailored to:
Эта новая концепция обладает следующими особенностями:
That particular concept is being negotiated in Geneva.
Эта конкретная концепция сейчас обсуждается в Женеве.
The same concept is applied to the crimes in preparation and in attempt.
Эта же концепция применяется в отношении приготовления к преступлению и покушения на преступление.
The same concept is used to justify the execution of an expulsion procedure.
Эта же концепция используется в качестве основания для приведения в действие процедуры высылки.
So this is a concept, I think, which needs full and total endorsement.
Так что это та концепция, которая, я считаю, нуждается в полном и всестороннем одобрении.
And this general concept was transferred to reinsurance transactions in the SNA2008 revision.
И эта общая концепция была распространена на операции перестрахования в пересмотренном варианте СНС 2008 года.
It would be useful to explain how that concept was interpreted and applied.
Было бы полезно разъяснить, как толкуется и применяется это понятие.
That concept is an essential component of this vital goal.
Это понятие является неотъемлемой составляющей этой исключительно важной цели;
In the law of succession, the concept is defined on the basis of biological criteria.
В наследственном праве это понятие определяется на основе биологических критериев.
In some States, the concept is given a rather narrow meaning.
В некоторых государствах этому понятию придается весьма узкое значение.
The rule of law is a concept at the very heart of the Organization's mission.
Верховенство права -- это понятие, составляющее саму суть миссии Организации.
23. However, "reserves" is a concept with different meanings and usage.
23. Однако "запасы" − это понятие, имеющее различное значение и применение.
The elements of the concept of protection depend largely on the context or area of law in which the concept is employed.
Элементы понятия защиты в значительной степени зависят от контекста или области права, в которой это понятие применяется.
In this way the concept guarantees the freedom of individuals and groups.
Таким образом, это понятие гарантирует свободу лицам, группам лиц или их объединениям.
He wondered whether that concept was not contrary to the principle of the universality of human rights.
Он спрашивает, не противоречит ли это понятие принципу универсальности прав человека.
Some delegations expressed doubts over including these concepts in the Statute.
Некоторые делегации выразили сомнение относительно включения этих понятий в Устав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test