Käännös "it be therefore is" venäjän
- поэтому будет
- то, следовательно,
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
There may, therefore, be good reasons for continuing them.
Могут быть поэтому разумные основания сохранять их.
It was, therefore, tolerably well exercised, and tolerably well disciplined.
Они были поэтому сносно обучены и сносно дисциплинированы.
The common rate of profit, therefore, must be somewhat greater.
Обычная норма прибыли должна быть поэтому несколько выше.
It was therefore necessary to proceed expeditiously.
Следовательно, действовать надо незамедлительно.
The conclusion therefore is that it has consented to that presence.
Следовательно, она не возражала против него.
To reach this goal, it will therefore be important";
Для достижения этой цели, следовательно, важно,";
It would therefore be preferable to omit that description.
Следовательно, было бы предпочтительно исключить подобное обобщение.
The task, therefore, is not beyond the capacity of Africans.
Следовательно, эта задача по плечу африканцам.
'The present-day state' is, therefore, a fiction.
«Современное государство» есть, следовательно, фикция.
Wages, therefore, are in this case confounded with profit.
Следовательно, заработная плата в этом случае смешивается с прибылью.
It is therefore self-evident that these two quantities are equal.
Следовательно, равенство этих сумм очевидно само собой.
This quantity must therefore be capable of expansion and contraction.
Следовательно, последняя должна обладать способностью к расширению и сокращению.
These forms therefore imply the possibility of crises, though no more than the possibility.
Следовательно, уже эти формы заключают в себе возможность – однако только возможность – кризисов.
Labour is therefore not the only source of material wealth, i.e.
Следовательно, труд не единственный источник производимых им потребительных стоимостей, вещественного богатства.
This fact must therefore make itself plainly visible in the circulation of money.
Следовательно, последнее должно отражаться в обращении денег и видимым образом.
Such taxes, therefore, fall almost always upon a necessitous person, and must, therefore, be frequently very cruel and oppressive.
Поэтому такие налоги ложатся почти всегда на лицо, испытывающее нужду, а следовательно, должны быть часто очень жестоки и притеснительны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test