Käännös "is to extent" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The CHAIRMAN read out section I of the list of issues under that heading as follows: (a) information on whether, in the period under consideration, there were any cases in which the provisions of the Covenant had been directly invoked in the courts or referred to in judicial decisions; (b) clarification of the procedures for the implementation of any views adopted by the Committee under the Optional Protocol; (c) information on the impact of the various measures referred to in paragraphs 21 and 22 of the report adopted to reinforce protection against racial discrimination in a context marked by the re-emergence of "such theories and behaviour" and clarification of whether the draft of the new Penal Code, which broadened the array of enforcement measures in those circumstances had already been adopted; (d) information on whether any specific measures had been taken to promote the access of women to political life and thus overcome their underrepresentation in that area (para. 18 of the report); (e) information on the difficulties which had impaired, and continued to impair, the functioning of the system of Autonomous Communities and on the steps that had been taken to try to overcome them (para. 7 of the report); (f) details of the practical measures taken to guarantee the effective exercise of the rights, pursuant to article 27 of the Covenant, of persons belonging to minorities; (g) information on the measures taken to disseminate information on the rights set forth in the Covenant and the Optional Protocol; (h) details of the extent to which the public had been informed of the consideration of the report of the Human Rights Committee.
11. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ зачитывает раздел I перечня следующих вопросов: a) информация о том, имели ли место в рассматриваемый период случаи, в рамках которых в судах или в судебных решениях непосредственно применялись ссылки на положения Пакта; b) разъяснение процедур осуществления любых положений, принятых Комитетом в соответствии с Факультативным протоколом; c) информация о последствиях различных мер, ссылки на которые содержатся в пунктах 21 и 22 доклада и которые были приняты в целях усиления защиты от расовой дискриминации в условиях, характеризуемых возрождением "таких теорий и поведения", и внесение ясности в вопрос о том, принят ли уже проект нового уголовного кодекса, в котором расширен круг применяемых в этих условиях мер принуждения; d) информация о том, были ли приняты какие-либо конкретные меры в целях расширения доступа женщин к политической жизни и тем самым повышения их недостаточной представленности в этой области (пункт 18 доклада); e) информация о трудностях, которые мешали и продолжают мешать функционированию системы автономных общин, и о мерах, принятых с целью их преодоления (пункт 7 доклада); f) подробная информация о практических мерах, принятых с целью обеспечения, в соответствии со статьей 27 Пакта, эффективного осуществления прав лиц, принадлежащих к меньшинствам; g) информация о мерах, принятых с целью распространения информации о правах, изложенных в Пакте и Факультативном протоколе; h) подробная информация о том, в каких масштабах была проинформирована общественность о рассмотрении доклада Комитета по правам человека.
The question was the extent of the discretion: unfettered, with some guidance or restrained with some limitations.
Вопрос заключается в степени такой свободы: должна ли она быть абсолютной, оговоренной руководящими указаниями или же ограниченной рядом исключений.
At issue was the extent to which use of the term would authorize the boarding of a vessel against the will of the person in charge of it.
Вопрос заключается в степени, в которой использование данного термина сопряжено с разрешением высадиться на судно против воли его капитана.
A critical question is the extent to which all donors are accountable for the impact of their actions on gender equality.
Важнейший вопрос заключается в степени ответственности, которую все доноры несут за последствия своих действий с точки зрения обеспечения гендерного равенства.
The main factor is the extent to which the resident coordinator system is involved in the consultation process between the Government and the Bretton Woods institutions, as well as the involvement of the Bretton Woods institutions in the consultation process between the Government and the United Nations system.
Главная причина здесь заключается в степени участия системы координаторов-резидентов в процессе консультаций правительств и бреттон-вудских учреждений, а также участии бреттон-вудских учреждений в процессе консультаций между правительством и системой Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test