Käännös "is sing" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Moreover, women were not allowed to sing in public.
Кроме того, женщинам запрещается публично петь.
They were beaten and forced to sing "patriotic Serbian" songs.
Их били и заставляли петь "патриотические сербские" песни.
Whenever they stopped singing, he allegedly beat them until they resumed.
Всякий раз, когда они прекращали петь, он якобы избивал их, заставляя продолжать пение.
In addition, the Palestinians were ordered to sing the song "Giv'ati Sheli" ("My Giv'ati").
Кроме того, палестинцам было приказано петь песню "Гивати шели" ("Мой гивати").
The concerts also included singing workshops designed as a joint activity where the participants of the concerts learned to sing Romany songs.
Концерты включали также уроки пения, проведенные в качестве совместного мероприятия, на котором участники концертов учились петь песни рома.
One after the other, they were interrogated by police, forced to sing and dance and beaten with a stick.
Одного за другим их допрашивали полицейские, заставляли петь и танцевать, избивали палками.
The children were also forced to sing a song in praise of border police and were laughed at.
Детей заставили также петь песню, восхваляющую пограничную полицию, при этом полицейские смеялись.
Nakash also forced the three to sing a song that insulted the Islamic Faith and the Prophet Mohammed.
Накаш также заставил всех троих петь песню, порочащую мусульманскую веру и пророка Мухаммеда.
Equally, men were dissuaded from singing in the kitchen as it was thought that this would attract women to their homes.
Точно так же мужчинам не рекомендовали петь на кухне, так как считается, что это привлечет в их дома женщин.
It is not participation when young people are present just as decoration, to smile gratefully or just to sing and dance.
Когда молодежь присутствует в сугубо декоративном качестве для того, чтобы с признательностью улыбаться или просто петь или танцевать -- это не участие.
But she's not gonna let that stop her from doing what she loves to do, and that is singing for you.
но она не позволила, остановить её в том, что она любит делать, и это петь для вас.
Nobody is singing anything anymore.
Никто ничего петь не будет!
So, your ex is singing tonight?
Значит твой бывший будет сегодня петь?
- # What I couldn't do is # - # Sing #
*Чего я не могу делать* *Петь*
All I want to do is sing.
Всё, чего я хочу, это петь.
Everyone is singing, you don't know how to sing?
Все поют. Ты не умеешь петь?
Now, all you need to do is sing.
Все, что от вас требуется, это петь.
There is singing when babies are baptised... when you celebrate a marriage. Men sing as they work.
О чем петь?
My daughter is singing in the competition tomorrow evening.
Моя дочь завтра вечером будет петь на конкурсе.
In this video, each contender is singing to another contender,
В этом видео, каждый участник будет петь другому.
Eagerly to sing nothing.
Усиленно ничего не петь!
What are we going to sing?
что же нам петь-то?
Most natural would be to sing nothing.
Натуральнее всего ничего бы не петь.
But Bilbo did not sing or recite.
Но Бильбо не стал ни петь, ни читать стихи.
She's banging on a frying pan, making the children sing and dance.
Сама бьет в сковороду, детей заставляет петь и плясать.
We can't sing 'A Hussar Leaning on His Sabre,' really!
Не «Гусара же на саблю опираясь»[67] петь, в самом деле!
Still singing, the crowd squeezed itself into the Entrance Hall and out of sight.
Продолжая петь, болельщики протиснулись в вестибюль и исчезли из виду.
He pocketed it to use on Fluffy—he didn’t feel much like singing.
Гарри поспешно засунул флейту в карман — он был не в том настроении, чтобы петь, даже для Пушка.
Can you sing?’ ‘Yes,’ said Pippin. ‘Well, yes, well enough for my own people.
Ты петь умеешь? – Умею, – сказал Пин. – Ну, то есть умею, судя по-нашему.
The guests became suddenly aware that they were singing merrily, as if it was easier and more natural than talking.
Вдруг оказалось, что они звонко распевают, словно петь было легче и проще, чем говорить.
Don't you want to listen when your daughter is singing?
Ты ведь хочешь послушать, как будет петь твоя дочь?
I know John is singing tonight and I wouldn't ask you to miss it.
Джон будет петь сегодня, и я не стану просить тебя пропустить это.
The nights were comfortless and chill, and they did not dare to sing or talk too loud, for the echoes were uncanny, and the silence seemed to dislike being broken—except by the noise of water and the wail of wind and the crack of stone.
из-за гулкого эха все боялись петь и говорить; казалось, тишина не хотела, чтобы ее беспокоил неизвестно кто, кроме воя ветра, грохота срывающихся камней или рокота водопадов.
‘It is a song to Elbereth,’ said Bilbo. ‘They will sing that, and other songs of the Blessed Realm, many times tonight. Come on!’ He led Frodo back to his own little room. It opened on to the gardens and looked south across the ravine of the Bruinen.
– Пойдем, – нетерпеливо позвал его Бильбо. – Они будут петь еще очень долго, и после этой песни, про Элберет, запоют о своей Благословенной Земле. Хоббиты осторожно притворили дверь и отправились в маленькую комнатку Бильбо – из ее окна, обращенного к югу, открывался вид на реку Бруинен.
Now she's telling everyone about it, including Amalia Ivanovna, only it's hard to understand her, she's shouting and thrashing about... Ah, yes: she's saying and shouting that since everyone has abandoned her now, she'll take the children and go into the street with a barrel-organ, and the children will sing and dance, and so will she, and collect money, and stand every day under the general's window...'Let them see,' she says, 'how the noble children of a civil servant are going about begging in the streets!' She beats all the children, and they cry.
Теперь она всем рассказывает, и Амалии Ивановне, только трудно понять, кричит и бьется… Ах да: она говорит и кричит, что так как ее все теперь бросили, то она возьмет детей и пойдет на улицу, шарманку носить, а дети будут петь и плясать, и она тоже, и деньги собирать, и каждый день под окно к генералу ходить… «Пусть, говорит, видят, как благородные дети чиновного отца по улицам нищими ходят!» Детей всех бьет, те плачут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test