Käännös "is neither possible" venäjän
Käännösesimerkit
It was therefore neither possible to assess the Office's performance nor to evaluate whether or not resources were sufficient to meet the Office's objectives.
Поэтому не было возможности оценить ни результаты деятельности Управления, ни достаточность ресурсов для достижения целей Управления.
For that reason it is neither possible nor desirable to propagate one single and detailed implementation approach towards integrated economic statistics.
В силу этого пропагандировать единственный развернутый подход к интеграции данных экономической статистики не представляется ни возможным, ни целесообразным.
In view of the foregoing, it seems to me that it is neither possible nor appropriate at this stage to draw conclusions or to make formal proposals.
С учетом вышеизложенного, мне не представилось ни возможным, ни уместным делать на данном этапе какие-то выводы или вносить какие-то надлежащим образом оформленные предложения.
It could very well be that the outcome of any negotiation is the conclusion of a legally-binding arrangement, and that that is neither possible nor feasible.
Вполне могло бы статься, что исходом каких-либо переговоров станет заключение юридически обязывающей договоренности, либо же что это не является ни возможным, ни осуществимым.
They take into account the fact that, owing to the great variety and developments of situations, standard solutions are generally neither possible nor desirable.
Они составлены с учетом того факта, что в силу наличия огромного разнообразия и эволюции ситуаций, стандартные решения, как правило, не являются ни возможными, ни желательными.
It therefore seems neither possible nor truly necessary to undo the last-minute compromise that was struck at the Vienna Conference in 1969.
Поэтому не представляется ни реально необходимым, ни возможным разрушать тот компромисс, который был найден in extremis на Венской конференции 1969 года.
However, in view of the `global' nature of the framework, direct contributions were neither possible to determine nor expected, in many cases.
Вместе с тем, с учетом <<глобального>> характера рамок во многих случаях определение прямого вклада либо не представлялось возможным, либо не предполагалось.
- The communication should be transmitted with all due speed (even though it appears neither possible nor necessary to set a fixed time limit).
- в возможно кратчайшие сроки (хотя указывать конкретные сроки представляется невозможным и ненужным).
Therefore, negotiation of a mere cut-off treaty is neither possible, nor feasible for us nor practical for regional and global security.
Поэтому переговоры сугубо по договору о прекращении производства не являются для нас ни возможными, ни целесообразными, а для региональной и глобальной безопасности не имеют практической значимости.
It therefore seemed neither possible nor truly necessary to undo the last-minute compromise that had been struck at the Vienna Conference in 1969.
В контексте работы по оговоркам к договорам не представляется ни возможным, ни реально необходимым разрушать тот компромисс, который был найден in extremis на Венской конференции 1969 года.
It is neither possible nor desirable to confront it alone.
Справиться с ней в одиночку невозможно и нежелательно.
Standard solutions are generally neither possible nor desirable.
Стандартные решения, как правило, невозможны и нежелательны.
The existence of one without the other was neither possible nor acceptable.
Существование одного измерения без другого невозможно и неприемлемо.
At this stage in history, turning the clock backwards is neither possible nor acceptable.
На этом этапе истории невозможно и неприемлемо допустить, чтобы часы были повернуты вспять.
Solving the problems one by one is neither possible, nor efficient nor effective.
Решение каждой из этих проблем в отдельности невозможно и неэффективно.
It is neither possible nor desirable to transplant models specific to one region to another context.
Невозможно, да и нецелесообразно, переносить конкретные модели одного региона в другой контекст.
It is probably neither possible nor desirable to establish a rigid organizational template for integrated missions.
Вероятно, невозможно и даже нежелательно создать жесткий шаблон для организации комплексных миссий.
2. The agent of justice, if the marriage is declared invalid and restoration of the marriage is neither possible nor beneficial.
2. орган юстиции, если брак объявляется недействительным и восстановление брака невозможно и нецелесообразно.
In short, the answer lies not in resisting globalization — that is neither possible nor desirable — but in making it work better.
Короче говоря, наша задача состоит не в том, чтобы сопротивляться глобализации - что невозможно, да и нежелательно, - а в том, чтобы заставить ее работать лучше.
Dialogue among civilizations is possible and desirable, for it is neither possible nor desirable to impose uniformity on cultures and civilizations.
Диалог между цивилизациями возможен и желателен, поскольку невозможно и нежелательно навязывать культурам и цивилизациям единообразие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test