Käännösesimerkit
We are meeting here pursuant to that mandate.
Мы встречаемся здесь в соответствии с этим мандатом.
The present report responds to this mandate.
Настоящий доклад представляется в соответствии с этим мандатом.
IMIS has been developed in line with that mandate.
ИМИС разрабатывалась в соответствии с этим мандатом.
The French people have given me this mandate.
Это мандат, который мне дали французы.
The present report is prepared in response to that mandate.
Настоящий доклад подготовлен в соответствии с этим мандатом.
The present report responds to those mandates.
Настоящий доклад подготовлен с учетом этих мандатов.
The present document is submitted in conformity with that mandate.
Настоящий документ представляется в соответствии с этим мандатом.
(b) In the sixth preambular paragraph, the words "this request" were replaced by the words "these requests", and the words "those mandates" were replaced by the words "all of these mandates";
b) в шестом пункте преамбулы слова "эту просьбу" были заменены словами "эти просьбы", а слова "этих мандатов" были заменены словами "всех этих мандатов";
These mandates are the focus of the present report.
В настоящем докладе первоочередное внимание уделяется этим мандатам.
As such, the mandated role of UNEP includes the following:
В соответствии с этим мандатом роль ЮНЕП заключается в следующем:
It is guided by a public service broadcasting mandate.
Руководством для нее является мандат на осуществление государственного вещания.
The Beijing Declaration and Platform for Action is a mandate to States.
Пекинская декларация и платформа действий является мандатом для государств.
The mandate and type of activity of the organization is a major factor.
Одним из важнейших факторов являются мандат и характер деятельности организации.
One of the most crucial elements of the resolution is the mandate of the High Commissioner.
Одним из наиболее важных элементов резолюции является мандат Верховного комиссара.
An overriding factor in that context was the UNCITRAL mandate to promote the modernization and harmonization of international trade law.
Преобладающим фактором в этом контексте является мандат ЮНСИТРАЛ на содействие модернизации и согласованию международного торгового права.
5. Third, procedures went to the heart of the potential effectiveness of a mandate such as his own.
5. В-третьих, процедуры затрагивают самую суть потенциальной эффективности такого мандата, каким является мандат оратора.
Another area of interest to Sri Lanka is the mandate and scope of work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf.
Еще одной областью, которая имеет особую значимость для ШриЛанки, являются мандат и сфера деятельности Комиссии по границам континентального шельфа.
As always, the point of departure for the inclusion of a resource requirement in a proposed budget and its subsequent consideration by the General Assembly is the mandate.
Как обычно, отправной точкой при включении запроса на ресурсы в предлагаемый бюджет и его последующем рассмотрении Генеральной Ассамблеей является мандат.
The point of departure, or one can say in legal jargon, the critical date, is the League of Nations Mandate which was entrusted to Great Britain.
Отправным пунктом или, если говорить на юридическом языке, критической датой является мандат Лиги Наций, который был возложен на Великобританию.
4. The mandate of the Special Representative of the Secretary-General on human-rights defenders remained a pivotal part of the United Nation's human-rights machinery.
4. Стержневой частью механизма Организации Объединенных Наций по правам человека по-прежнему является мандат Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test