Käännösesimerkit
It is an invitation which we gladly accept.
Что ж, мы охотно принимаем это приглашение.
It is an invitation to competition, but competition with respect for others.
Это приглашение к соревнованию, но к соревнованию на основе уважения других.
Two countries from the Middle East were invited to participate but declined the invitation.
К участию были приглашены и две страны Ближнего Востока, однако они отклонили это приглашение.
They also agreed to invite Japan to be a full member of this Commission, an invitation Japan accepted.
Они также договорились пригласить Японию стать полноправным членом этой Комиссии, Япония приняла это приглашение.
His delegation would be able to confirm that invitation in writing within the next few days.
В ближайшие дни его делегация сможет подтвердить это приглашение письменно.
This is invitation to Metropolitan Museum Annual Gala.
Это приглашение в городской музей на ежегодное торжество.
No, this is invitation to metropolitan museum annual gala.
Нет, это приглашение в городской музей на ежегодное торжество.
“There isn’t anyone I want to invite,”
— Да мне никого не хочется приглашать, — промямлил Гарри.
Dunya was immediately invited to give lessons in several houses, but she refused.
Дуню тотчас же стали приглашать давать уроки в некоторых домах, но она отказалась.
I thought too ill of him to invite him to Pemberley, or admit his society in town.
Я был о нем слишком плохого мнения, чтобы приглашать его в Пемберли или искать его общества в столице.
“Better reason for inviting someone than because their mother’s famous,” said Harry, scowling at the back of Zabini’s head, “or because their uncle…”
— Это лучше, чем приглашать человека только потому, что у него мама знаменитость, — сказал Гарри, хмуро глядя в затылок Забини. — Или дядюшка…
Listen, they say Berg is going to fly in a huge balloon from the Yusupov Garden on Sunday, and is inviting people to go with him for a certain fee—is it true?”[90]
А что, говорят, Берг в воскресенье в Юсуповом саду на огромном шаре полетит,[48] попутчиков за известную плату приглашает, правда?
The announcement of his name gave rise to some surprise and to some smiles, especially when it became evident, from Nastasia's astonished look, that she had not thought of inviting him.
Возвещение о нем произвело недоумение и несколько странных улыбок, особенно когда по удивленному виду Настасьи Филипповны узнали, что она вовсе и не думала приглашать его.
Her acquaintances invited her to their "At Homes" because she was so decorative. She was exhibited to their guests like a valuable picture, or vase, or statue, or firescreen.
Она была внове и уже принято было приглашать ее на известные вечера в пышнейшем костюме, причесанную как на выставку, и сажать как прелестную картинку для того, чтобы скрасить вечер, – точно так, как иные добывают для своих вечеров у знакомых, на один раз, картину, вазу, статую или экран.
Mr. Baggins saw then how clever Gandalf had been. The interruptions had really made Beorn more interested in the story, and the story had kept him from sending the dwarves off at once like suspicious beggars. He never invited people into his house, if he could help it. He had very few friends and they lived a good way away;
Только сейчас Бильбо понял, как умно поступил Гэндальф. Перерывы в рассказе постепенно увлекали Беорна, и он, по крайней мере, не выставил бы карликов, как подозрительных попрошаек: если он мог, то старался никого не приглашать, тем более, что друзей у Беорна было мало, к тому же жили они далеко, и за раз Беорн не приглашал больше двух.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test