Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
If a few drops of the ocean were dirty, the ocean does not become dirty", and added that India was indeed a vast ocean.
Если несколько капель в океане грязны, океан не становится грязным", и добавила, что Индия действительно является огромным океаном.
The official then took him into pre-trial detention, still handcuffed, and called him a "dirty foreigner" and a "dirty nigger".
Затем указанный полицейский сопроводил подследственного в тюрьму предварительного заключения и якобы называл его "грязным иностранцем" и "грязным негром".
- Blemishes, discoloration and /or dirty fruits
- поверхностные пороки, изменения в окраске и/или грязные плоды
The tavern was dirty, wretched, not even of a middling sort.
Трактир был грязный, дрянной и даже не средней руки.
And...and, above all, he was so coarse, so dirty, with his tavern manners;
И… и главное, он такой грубый, грязный, обращение у него трактирное;
The book simply lay there, looking old and dirty and dog-eared.
Книга так и лежала, как была, грязная и потрепанная, с загнутыми уголками страниц.
Fleur had removed his shoes: His long feet were dirty.
Флер сняла с него башмаки: длинные ступни были грязными.
Patched, frayed, and dirty, the hat lay motionless at Harry’s feet.
Грязная, латаная-перелатаная Шляпа-сортировщица лежала у ног Гарри.
There was no spot on its dirty surface that I did not know by heart. Accursed wall!
Не было пятна на этой грязной стене, которого бы я не заучил. Проклятая стена!
His hands were especially dirty—greasy, red, with black under the nails.
Особенно руки были грязны, жирные, красные, с черными ногтями.
So we were to do your dirty work, were we, human girl?
Мы, оказывается, должны делать за вас грязную работу! Так, человеческая дочка?
The bright yellow wooden houses with their closed shutters looked cheerless and dirty.
Уныло и грязно смотрели ярко-желтые деревянные домики с закрытыми ставнями.
Nevertheless, the area of the settlements is also dirty because garbage is thrown from many dwellings directly in their vicinity despite the availability of an official waste removal service.
В то же время территория поселений почти всегда загрязнена, поскольку мусор выбрасывается из многих жилищ прямо рядом с ними, несмотря на наличие официальной службы по уборке отходов.
The residential gas connections component provides household connections to the existing gas distribution network for improving heat supply and curtailing the use of dirty fuels, including those that may be contaminated with radioactive material.
В рамках проекта газификации населенных пунктов жилые дома будут подключены к существующей газораспределительной сети для установки систем отопления и снижения объема использования загрязняющих среду видов топлива, в частности, топлива, которое может быть загрязнено радиоактивными материалами.
In recent years, management of the Yachen monastery, a centre for propagating the Nyingma sect of Tibetan Buddhism, has deteriorated and it has become seriously overcrowded; the buildings lack any planning and the problem of unauthorized building has emerged; the surrounding area is dirty and untidy; and there are serious violations of relevant State laws and regulations, entailing serious threats to safety and health and endangering the lives of the monks, nuns and local people.
В последние годы управление Яшенским монастырем, центром распространения идей секты Нийнгма, относящейся к школе тибетского буддизма, ухудшилось, и он оказался сильно перенаселен; в зданиях отсутствует какое бы то ни было планирование помещений, и возникла проблема несанкционированной застройки; окружающая территория загрязнена и захламлена, и отмечаются серьезные нарушения соответствующих государственных законов и норм, всерьез угрожающие безопасности и здоровью и подвергающие риску жизнь монахов, монахинь и местных жителей.
Sure enough, there it was lying on the sofa under the blanket, but it had gotten so rubbed and dirty in the meantime that Zamyotov certainly could not have noticed anything.
Правда, вот он на диване лежит, под одеялом, но уж до того затерся и загрязнился с тех пор, что уж, конечно, Заметов ничего не мог рассмотреть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test