Käännös "is deadline" venäjän
Käännösesimerkit
:: Deadlines: should deadlines be established or not?
:: сроки: должны ли устанавливаться сроки или нет?
This deadline was not met.
Этот срок не был соблюден.
“Oh, when you’ve been a journalist as long as I have, working to a deadline is second nature.
— О, когда проведешь в журналистике столько времени, сколько провела я, работа в сжатые сроки становится твоей второй натурой.
In principle, the closing time is a deadline for every potential vendor.
В принципе для каждого потенциального поставщика время прекращения приема заявок -- это крайний срок.
Iran, therefore, could have included these claim units in the submissions that it filed within these deadlines.
Поэтому Иран мог бы включить эти подпретензии в свои представления, которые он направил до истечения этих крайних сроков.
Virtually every Iraqi with whom the mission met stressed that the date of 30 June 2004 is a deadline that must be respected.
Практически каждый иракец, с кем встречалась миссия, подчеркивал, что 30 июня 2004 года -- это крайний срок, который должен соблюдаться.
Consequently, the deadline for submission of the reports was extended and CRIC 3 took place in May 2005, instead of in Autumn 2004.
В связи с этим крайний срок для представления докладов был сдвинут, и третья сессия КРОК состоялась не осенью 2004 года, а в мае 2005 года.
The report, specifically the annex of recommendations with which it ends, also creates the impression that September is the deadline for action on its contents.
Этот доклад, в частности приложение, в котором содержатся рекомендации, также создает впечатление, что сентябрь -- это крайний срок для осуществления конкретных мер, вытекающих из его содержания.
He further observed that, whilst additional proposals could be accepted after 1 June, these should fall within the conceptual framework of the text prepared by that deadline.
Далее он сообщил о том, что, хотя дополнительные предложения могут направляться и после 1 июня, они должны вписываться в концептуальные рамки текста, подготовленного к этому крайнему сроку.
Before adjourning the meeting, I should like once again to remind delegations that the deadline for submitting names for the list of participants is tomorrow, 9 April, at 6 p.m.
Прежде чем объявить это заседание закрытым, я хотел бы еще раз напомнить делегациям о том, что 6 часов вечера 9 апреля -- это крайний срок для внесения фамилий в список участников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test