Käännösesimerkit
All of this is the consequence of extremist nationalism and religious intolerance.
Все это - следствие экстремистского национализма и религиозной нетерпимости.
Violence against women is a consequence of inequality between the sexes.
Насилие над женщиной -- это следствие неравенства полов.
The Israeli-Palestinian conflict is the consequence and not the cause of this ideology of intolerance and hatred.
Палестино-израильский конфликт -- это следствие, а не причина этой идеологии нетерпимости и ненависти.
I repeat: a report is the consequence of a decision or a resolution on a particular agenda item.
Я повторяю: доклад -- это следствие решения или резолюции по конкретному пункту повестки дня.
The current phenomenon of international migration is a consequence of the present world order imposed by the developed world.
Нынешнее явление международной миграции -- это следствие нынешнего мирового порядка, навязываемого развитым миром.
It is the absence of objections within a given time limit (see para. 88 above) that will trigger this consequence.
Это следствие наступит лишь в отсутствие возражений в течение определенного срока (см. пункт 88 выше).
The first one was a consequence of five years of intifada and movement restrictions, resulting in economic deterioration, growing unemployment and escalating poverty.
Первая из них -- это следствие пятилетней интифады и ограничений на передвижение, которые обернулись экономическим упадком, ростом безработицы и бедности.
The current social, economic and environmental crises are the consequences of the greed of corporations, which are at war with people and the planet.
Текущий кризис в социальной, экономической и экологической сферах -- это следствие алчности и корыстолюбия корпораций, которые воюют с людьми и всей планетой.
The increasing differences between the rich countries and the huge underdeveloped and poor areas of the planet are a consequence of neo-liberal globalization.
Углубляющиеся противоречия между богатыми странами и огромными пространствами планеты, страдающих от слабости развития и от бедности, это следствие неолиберальной глобализации.
A special emphasis was made on the risk groups among women and girls, which is the consequence of their highly risky behavior and bad habits.
Особое внимание было уделено группам риска среди женщин и девочек, и это следствие их весьма неосмотрительного поведения и дурных привычек.
Poverty is also the consequence of unequal distribution among the developing countries.
Нищета также является следствием неравного распределения доходов между развивающимися странами.
Isolation is a consequence of advancing age
Изолированность является следствием приближения пожилого возраста
This is a consequence of the indiscriminate cultivation of the hillsides.
Это является следствием беспорядочного возделывания склонов холмов.
This is a consequence of the freedom to conclude treaties.
Именно это является следствием свободы заключать договоры.
16. All this is a consequence of colonial history.
16. Подобная ситуация является следствием колониальной истории.
This is the consequence of poor newborn care in hospitals.
Это является следствием плохого ухода за новорожденными в больницах.
Consequence of the deletion of 9.3.2.21.11 and 9.3.3.21.11
Это изменение является следствием исключения пунктов 9.3.2.21.11 и 9.3.3.21.11
The second is that of migration, a consequence of the first.
Второй фактор -- миграция, которая является следствием первого фактора.
This practice is a consequence of and contributes further to gender inequality.
Эта практика является следствием гендерного неравенства и содействует ему.
To a certain extent, this is a consequence of respect for privacy in adoption.
Это, определенным образом, является следствием тайны усыновления.
Certainly. But the misfortune of speaking with bitterness is a most natural consequence of the prejudices I had been encouraging. There is one point on which I want your advice.
— Еще бы. Впрочем, излишне резкий тон часто является следствием предубеждения. Мне, кстати, хотелось бы получить у тебя совет.
Public services are never better performed than when their reward comes only in consequence of their being performed, and is proportioned to the diligence employed in performing them.
Общественная служба никогда не исполняется лучше, чем в тех случаях, когда награда является следствием исполнения и соразмерна усердию, употребленному на него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test