Käännös "is conclusive" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It should be emphasized that this analysis is not conclusive.
Следует подчеркнуть, что результаты такого анализа не являются окончательными.
The ruling by the judge of the Court of Appeal is final and conclusive.
Решение судьи Апелляционного суда является окончательным и обжалованию не подлежит.
The Court's position on that issue -- on the basis of international law -- is conclusive.
Мнение Суда по этому вопросу, основанное на нормах международного права, является окончательным.
26. The conclusions of the Constitutional Court are final and can be neither appealed nor protested.
26. Заключения Конституционного Суда являются окончательными, обжалованию и опротестованию не подлежат.
Secondly, the evidence that the course of the Wall within Palestinian territory is required by security considerations is not conclusive.
Во-вторых, доказательства того, что местоположение стены на палестинской территории диктуется соображениями безопасности, не являются окончательными.
The second priority need is to resolve conclusively the critical funding problem of the United Nations.
Второй приоритетной задачей является окончательное решение важной проблемы финансирования Организации Объединенных Наций.
Moreover, draft article 43 provided that the transport document constituted conclusive evidence of all contract particulars, whereas under the Hague-Visby Rules it was conclusive evidence as to the goods only, so that the matter of who was responsible for the goods during the final part of the carriage could be dealt with contractually.
Кроме того, проект статьи 43 предусматривает, что транспортный документ является окончательным доказательством в отношении всех договорных условий, тогда как согласно Гаагско-Висбийским правилам он является окончательным доказательством только в отношении груза, так что вопрос о том, кто несет ответственность за груз на конечном отрезке перевозки, может быть урегулирован в договоре.
15. Although the data in paragraphs 8 to 14 above are not definitive, the Advisory Committee can draw a certain number of conclusions.
15. Хотя данные, приведенные в пунктах 8 - 14 выше, не являются окончательными, Консультативный комитет может сделать ряд выводов.
The classification may be modified on a case-by-case basis based on available test data for the complete mixture, if such data are conclusive as described in each chapter.
Эта классификация может быть изменена в зависимости от конкретного случая на основе имеющихся данных испытаний для полной смеси, если такие данные являются окончательными, как это описывается в каждой главе".
90. Once registered and issued with a certificate of incorporation it conclusive evidence that all statutory requirements regarding registration have been complied with, and therefore the NGO is authorised to be registered and has been registered accordingly under the Act.
90. Регистрация и выдача свидетельства о регистрации являются окончательным доказательством того, что все законодательные требования в отношении регистрации были соблюдены и НПО соответственно была зарегистрирована в соответствии с Законом.
The investigation of the information gathered did not yield conclusive data.
Изучение полученных материалов не принесло неоспоримых данных.
The evidence proved conclusively that the CVR was not from the crash.
Свидетельства неоспоримо доказали, что самописец не имел отношения к потерпевшему катастрофу самолету.
2.9 The author states that there was conclusive proof of his identity.
2.9 Автор утверждает, что существуют неоспоримые доказательства относительно его подлинной личности.
There is no conclusive evidence to support that these underlying assumptions apply in the case of African countries.
4. Неоспоримых доказательств того, что эти допущения верны в случае африканских стран, не имеется.
With these safeguards, the certification of receipt provided by the procuring entity should be conclusive.
С учетом таких гарантий удостоверение закупающей организацией факта получения должно носить неоспоримый характер.
Secondly, the magnitude of such interrelationships has not been sufficiently documented to facilitate the acceptance of indisputable conclusions.
Во-вторых, масштаб этих взаимосвязей не был документирован в достаточной степени для того, чтобы содействовать принятию неоспоримых выводов.
On the contrary, the Committee should continue its work of investigation, in order to reach final and indisputable conclusions.
Напротив, Комитету следует продолжать свои расследования в целях получения окончательных и неоспоримых выводов.
In its efforts to present only irrefutable facts, the Panel has omitted all information for which it has not been able to find conclusive evidence.
Стремясь представлять только неоспоримые факты, Группа исключила всю до конца не подтвержденную информацию.
207. Based on the above, the investigation carried out by the Australian authorities and the findings obtained should be considered as conclusive.
207. На основе вышесказанного результаты расследования, проведенного австралийскими властями, и сделанные выводы следует считать неоспоримыми.
(c) A subsequent reversal or pardon on the ground of a new or newly discovered fact showing conclusively that there has been a miscarriage of justice.
с) последующая отмена приговора или помилование на основании какого-либо нового или вновь обнаруженного обстоятельства, которое неоспоримо доказывает наличие судебной ошибки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test