Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It was recognition of the truth and a result of the weariness caused by calumny and lies.
Это было признание истины и результат усталости от клеветы и лжи.
It also prohibits any form of calumny or defamation of individuals.
В нем также запрещена любая форма клеветы или диффамации в отношении отдельных лиц;
The possibility of decriminalizing insults, calumny and defamation was currently being discussed in Congress.
В настоящее время Конгресс обсуждает возможность декриминализации оскорблений, клеветы и диффамации.
Anyone who falsely accuses another of committing an offence or misdemeanour is guilty of calumny.
Клеветой являются заведомо ложные обвинения другого лица в совершении преступления или правонарушения.
89. Giancarlo Malatesta was committed to stand trial on a charge of calumny against the policemen.
89. Жанкарло Малатеста был привлечен к судебной ответственности по обвинению в клевете в адрес сотрудников полиции.
In April 2007, the offences of calumny and defamation had been abolished in the Federal Penal Code.
В апреле 2007 года из Федерального уголовного кодекса была изъята статья о преступлениях, связанных с клеветой и диффамацией.
Now is the time to definitely end the evil cycle of slanders, calumnies and hostilities that are harmful to all.
Настало время однозначно покончить с порочным циклом наветов, клеветы и враждебности, которые приносят всеобщий вред.
It is also prohibited to engage in any form of defamation or calumny of individuals (Ordinance Regulating the Use of the Internet);
Запрещается также любая форма распространения порочащих сведений или клеветы в отношении частных лиц (Постановление, регламентирующее порядок пользования Интернетом);
Thus, led by a sick imagination, Azerbaijan draws this highly respectable institution of the United Nations into its trap of lies and calumnies.
Тем самым, дав волю больному воображению, Азербайджан пытается заманить этот уважаемый орган Организации Объединенных Наций в свою ловушку лжи и клеветы.
419. In the case of calumny, defamation or injurious conduct in foreign countries, persons who from the territory of the Republic have sent the articles or have given orders for them to be inserted or contributed to the dispatch of such items with the obvious intent of spreading calumny, defamation or insult are liable to court action (art. 378).
419. В случае публикации клеветы, диффамационных или оскорбительных заявлений в иностранных периодических или печатных изданиях судебный процесс может быть возбужден в отношении тех лиц, которые с территории Республики посылали статьи или отдавали указания об их публикации, оказывали содействие ввозу или рассылке этих периодических изданий с явной целью распространения клеветы, диффамационных или оскорбительных заявлений (статья 378).
Alas one is in the grave, torn to pieces by calumnies and bullets; another is now before you, still battling with calumnies and bullets--
Но увы, один в могиле, сраженный клеветой и пулей, другой перед вами и еще борется с клеветами и пулями…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test