Käännös "into placed" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It took place in homes, in public places and in workplaces.
Они совершались в домах, общественных местах и на рабочем месте.
Wired into place, yeah.
Поставлено на место, да.
Finally fell into place.
- Наконец водворен на место.
Go ahead, hero into place.
Иди, герой, на место.
We snap it into place.
Поставим ее на место.
Move this furniture back into place!
Поставьте мебель обратно на место!
So it fits snugly into place.
И он точно становится на место.
We'll pop that shoulder back into place.
Нужно вправить плечо на место.
Everyone should be getting into place soon.
Все скоро будут на местах.
I'll pull the dislocated leg into place
Я верну вывихнутую ногу на место.
That's the last relay cutting into place.
Это последний контакт встал на место.
“I won't offer you coffee, sir, this is no place for it;
— Кофеем вас не прошу-с, не место;
If you was in his place it would make you feel ashamed;
Ведь на его месте тебе было бы стыдно;
The defendant was placed in detention.
Обвиняемый помещен под стражу.
She was eventually placed in an orphanage.
Впоследствии она была помещена в сиротский приют.
On arrival, he was placed in a cell alone.
По прибытии он был помещен в одиночную камеру.
These values were placed in square brackets.
Эти значения были помещены в квадратные скобки.
Following that incident she was placed in solitary confinement.
После этого инцидента она была помещена в одиночную камеру.
EUPWs are placed in leakproof inner packagings.
- ОПНТ помещены в герметичную внутреннюю тару.
(e) Valves are placed inside a protective frame;
(e) краны помещены в защитную конструкцию;
In such a case, a child may be placed in institutional care.
При этом ребенок может быть помещен в учреждение по уходу за детьми.
As usual, these requests have been placed in delegations' pigeon-holes.
Как обычно, эти заявления были помещены в ячейки для делегаций.
Subsequently all the four inmates were placed in cell No. 19.
После этого все четверо заключенных были помещены в камеру № 19.
The security of this revenue must depend, first, upon the security of the funds in which it is placed, or upon the good faith of the government which has the management of them; and, secondly, upon the certainty or probability of the continuance of peace with the debtor nation.
Надежность этого дохода должна зависеть, во-первых, от надежности займов, в которые помещены деньги, или от добросовестности правительства, ведающего ими, и, во-вторых, от прочности или вероятности сохранения мира с нацией-должником.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test