Käännös "in the center" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adverbi
If the container is fitted with pressure relief devices at both sides, or at more than one location along the length of the container, the center of the fire source shall be centered midway between the pressure relief devices that are separated by the greatest horizontal distance.
Если баллон оборудован ограничителями давления с обеих сторон или в нескольких местах по всей длине баллона, то центр источника огня должен приходиться на середину отрезка между ограничителями давления, разделенными наибольшим горизонтальным расстоянием.
13. The Pew Research Center has observed that harassment or intimidation of specific religious groups occurred in 160 countries in 2011, the same number as in the year ending in mid-2010.
13. Исследовательский центр Пью отметил, что в 2011 году притеснения или запугивания конкретных религиозных групп имели место в 160 странах, стольких же, что и в период, закончившийся в середине 2010 года.
A "boneless split breast without rib meat" is produced by cutting a bone-in whole breast with ribs and tenderloins (70601) into two approximately equal portions along the centere of the sternum.
"Обваленную разделанную грудку без реберного мяса" получают путем разделки грудки с костями, ребрами и мясистой частью (0601) на две приблизительно равные части вдоль середины грудной кости.
A "leg with back portion, without tail" is produced by cutting a back half without tail (0402) along the centere of the backbone into two approximately equal parts. The leg with back portion, without tail consists of an intact part that includes the drumstick, thigh with adjoining portion of the back, and abdominal fat.
"Ножку с задней частью без гузки" получают путем разделки задней полутушки без гузки (0402) вдоль середины позвоночника на две приблизительно равные части. "Ножка с задней частью без гузки" состоит из целой части, включающей бедро с частью спинки и брюшным жиром и голень.
A "bone-in split breast with ribs" is produced by cutting a bone-in whole breast with ribs and tenderloins (0601) into two approximately equal portions along the centere of the sternum. A bone-in split breast with ribs consists of one-half of a whole breast with the attached rib meat, tenderloin, and bones.
"Необваленную разделанную грудку с ребрами" получают из грудки с ребрами и мясистой частью (0601) путем разделки на две примерно равные части вдоль середины грудной кости. "Необваленная разделанная грудка с ребрами" состоит из одной половины целой грудки с прилегающим реберным мясом, мясистой части и костей.
Basically there are two types of such entities within the universities: (i) inter-disciplinary graduate programmes, which undertake research and offer masters degrees on women's studies. Currently there are four graduate programmes in various universities in the country; (ii) research and implementation centers for women's problems, which in addition to degree programmes also offer training programmes. Since mid-90's, the number of such centers has reached 14.
В принципе существуют два вида таких университетских программ и центров: i) междисциплинарные основные учебные программы, в рамках которых проводятся научные исследования и по завершении которых присваивается степень магистра по женской проблематике - в настоящее время в университетах страны действуют четыре такие программы; и ii) исследовательские и прикладные центры по женской проблематике, которые в дополнение к учебным программам предлагают программы специальной подготовки - за период с середины 90-х годов число таких центров достигло 14.
A "bone-in split breast with ribs and wing" is produced by cutting a bone-in whole breast with ribs and wings (0602) into two approximately equal portions along the centere of the sternum. A split breast with ribs and wing consists of one-half of a whole breast with the attached rib meat, wing, tenderloin, and bones.
"Необваленную разделанную грудку с ребрами и крылом" получают путем разделки необваленной грудки с костями, ребрами и мясистой частью (0602) на две приблизительно равные части вдоль середины грудной кости. "Необваленная разделанная грудка с ребрами и крылом" состоит из целой грудки с реберным мясом, крыла, мясистой части и костей.
A "leg quarter without tail and abdominal fat" is produced by cutting a back half without tail (0402) along the centere of the backbone into two approximately equal parts and removing the abdominal fat. The leg quarter without tail and abdominal fat consists of an intact part that includes the drumstick and thigh with adjoining portion of the back.
"Ножку с задней частью без гузки и брюшного жира" получают путем разделки задней полутушки без гузки (0402) вдоль середины позвоночника на две приблизительно равные части и удаления брюшного жира. "Ножка с задней частью без гузки и брюшного жира" состоит из целой части, включающей голень и бедро с частью спинки.
A "partially boneless split breast with rib meat and first segment wing" is produced by cutting a bone-in whole breast with ribs and wings (0602) into two approximately equal portions along the centere of the sternum, and removing the second and third wing segments and the breast bones. A partially boneless split breast with rib meat and first segment wing consists of one-half of a whole breast with rib meat and the first segment of the wing (with humerus bone).
"Частично обваленную разделанную грудку с реберным мясом и локтевым суставом" получают путем разделки целой грудки с ребрами и крыльями (0602) на две приблизительно равные части вдоль середины грудной кости, удаления локтевой части и кисти крыла и костей грудки и ребер. "Частично обваленная разделанная грудка с реберным мясом и локтевым суставом" состоит из половины целой грудки, реберного мяса и локтевого сустава (с плечевой костью).
The white part in the center. This part indicates the progression of the disease.
Белая часть в середине – индикатор симптомов.
The King's Indian, which is where you establish your pawns in the center of the board.
Староиндийское начало, это когда ты располагаешь свои пешки в середине доски.
Let's build a big wooden house in the center of the city, so that it'd be close to everyone,
Построим большой деревянный дом в середине города, чтобы всем было близко,
We gotta get rid of the individual swimming pools... and put in a great big communal one right in the center.
Надо вместо маленьких индивидуальных бассейнов сделать один большой общий в середине.
Gravity compressed the hydrogen gas clouds Over millions of years, Until, deep in the center,
Гравитация сжимала газовые облака водорода миллионы лет, пока в середине образования водород не достигал температуры, начинающей термоядерный процесс.
The piece on your left is Torqued Rift #4, in the center is The Sadness, and on the right, of course,
Часть картины слева Изогнутое ущелье #4, в середине - Печаль, и справа, конечно же,
He held up the small black book with the large hole through the center, watching Mr. Malfoy closely.
Испытующе глядя на мистера Малфоя, Дамблдор показал ему черную книжицу с дырой в середине.
He turned, strode to the center of the room, paused to relay his orders, hurried on through the men.
Гурни развернулся, вышел на середину зала, отдал распоряжения и заторопился сквозь толпу. Лето негромко хмыкнул ему вслед.
Once Snape had turned his back on them to write up the ingredients of todays potion on the blackboard, Hermione hastily rifled through the magazine under the desk. At last, in the center pages, Hermione found what they were looking for.
Как только Снегг повернулся к ним спиной, чтобы написать на доске ингредиенты для нового зелья, Гермиона украдкой раскрыла под партой журнал и стала листать. Статья, что она искала, оказалась в середине журнала.
Finally, a big ball of orange, the center that was so bright, becomes a ball of orange that starts to rise and billow a little bit and get a little black around the edges, and then you see it’s a big ball of smoke with flashes on the inside, with the heat of the fire going outwards.
И наконец, возникает огромный оранжевый шар, очень яркий в середине, он вздымается, немного волнуясь, слегка чернеет по краям, потом появляется большой шар дыма, раскаленного до того, что внутри его посверкивает пламя.
Sure enough, the greenish light seemed to be growing larger at last, and within minutes, the boat had come to a halt, bumping gently into something that Harry could not see at first, but when he raised his illuminated wand he saw that they had reached a small island of smooth rock in the center of the lake.
И верно, зеленоватое свечение наконец разрослось, и через несколько минут лодка встала, мягко уткнувшись во что-то, чего Гарри поначалу не разглядел, — лишь подняв палочку повыше, он увидел, что лодка достигла расположенного в середине озера каменного островка.
adverbi
Father José, placed me in the center of the dining room.
Отец Хосе поставил меня посередине трапезной.
Try and get her to sit next to you in the center of the couch, where it dips.
Придумай, как сесть вместе с ней посередине дивана.
What it was, was a 28-year-old person who had really exhausted a couple other ways to live. Like, really taken them to their conclusion. Which for me, was a pink room with a drain in the center of the floor, which is where they put me for an entire day when they thought that I was gonna kill myself.
Это была история о мужчине 28 лет, который исчерпал удовольствие от жизни, исчерпал до самого конца, которым для меня стала розовая комната со сточной трубой посередине, там меня запирали на весь день, когда думали, что я собираюсь покончить с собой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test