Käännös "in safe-keeping" venäjän
Käännösesimerkit
Recommendations have also been made on the safe keeping of assets and a number of administrative matters.
Также были даны рекомендации в отношении сохранности активов и по ряду административных вопросов.
Recommendations have also been made on the safe keeping of assets and a number of minor administrative matters.
Также были сделаны рекомендации в отношении сохранности активов и ряда второстепенных административных вопросов.
There was a need to ensure that MANPADS were transferred only to states that could account properly for their safe-keeping.
И поэтому необходимо обеспечить, чтобы передача ПЗРК производилась только таким государствам, на которых можно было бы положиться в плане их надлежащего учета на предмет сохранности.
(a) Devise and apply measures to account for and ensure the safe keeping of MOTAPM during production, deployment, storage and transport;
i) разрабатывать и осуществлять меры по обеспечению учета и сохранности этих мин при производстве, применении, хранении или транспортировке;
On the one hand, a single window can be regarded as a custodian of information provided by trade partners and, as such, responsible for its safe-keeping.
С одной стороны, механизм "единого окна" можно рассматривать как хранилище информации, представленной торговыми партнерами, которое несет ответственность за сохранность этой информации.
Enterprise directors’ legal liability for management decisions, the safe keeping and efficient use of their firms' property and their firms’ economic performance is being extended.
Повышается государственная ответственность руководителей предприятий за принимаемые управленческие решения, сохранность и эффективное использование имущества предприятий и финансово-хозяйственные результаты их деятельности.
In addition, representatives of the aforementioned organizations verify that the stripping is correctly carried out, monitor the safe keeping of the weapon assemblies and parts and supervise the state of record keeping and accounting with respect to them.
Помимо этого, представителями вышестоящих организаций производится проверка правильности разделки, контроль сохранности узлов и деталей ЛСО, а также состояние их учета и отчетности.
At all stages of the operation, the safe keeping and security of the nuclear warheads were guaranteed, beginning with their removal from the delivery vehicles, their transport and, finally, their dismantlement at enterprises of the Russian Ministry of Atomic Energy.
На всех ее этапах были обеспечены полная сохранность и безопасность ядерных боеприпасов, начиная с их снятия с носителей, в ходе транспортировки и заканчивая разборкой на предприятиях Минатома России.
27. In Guatemala, the Government is currently working on the gathering, safe-keeping and systematization of archives and documents that could contribute to resolving cases of enforced disappearance and other human rights violations.
27. В Гватемале правительство в настоящее время занимается сбором, обеспечением сохранности и систематизацией архивов и документации, которые могут содействовать урегулированию дел, связанных с насильственными исчезновениями и другими нарушениями прав человека.
If a person is required to take medication in compliance with medical directions, the custody officer is responsible for its safe keeping and for ensuring that the person is given the opportunity to apply or administer it at the appropriate times.
50. В том случае, если лицо желает принять медицинские препараты в соответствии с указаниями врача, сотрудник полиции, ответственный за содержание под стражей, несет полную ответственность за сохранность медицинских препаратов, а также за то, чтобы лицо имело полную возможность своевременно принимать или использовать данные медицинские препараты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test