Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Recently, I announced the direction of our Government's foreign policy focus.
Недавно я объявил о приоритетах нашей внешней политики.
Earlier this year I announced the establishment in Australia of a Centre for Democratic Institutions.
Ранее в этом году я объявил об учреждении в Австралии Центра по демократическим институтам.
I announced in that statement that the Government had frozen cooperation with France in the defence field.
В этом заявлении я объявил, что правительство заморозило сотрудничество с Францией в оборонной сфере.
These follow on from and supplement the measures I announced here last November.
Эти меры приняты в развитие и в дополнение мер, о которых я объявил здесь в ноябре прошлого года.
On that basis, on 22 April, I announced the composition of a team to be headed by Martti Ahtisaari.
С учетом этого 22 апреля я объявил о составе Группы, которую должен был возглавить Мартти Ахтисаари.
In fact, this morning I announced that I would like to have a meeting of the Bureau some time tomorrow.
Более того, сегодня утром я объявил о том, что заседание с участием членов Бюро состоится завтра.
Two years ago, from this very rostrum, I announced the creation of the world's first shark sanctuary.
Два года назад я объявил с этой трибуны о создании первого в мире акульего заповедника.
In May, I announced a series of actions the United States would take towards this goal.
В мае месяце я объявил о ряде шагов, которые будут предприняты Соединенными Штатами для достижения этой цели.
I announced the opening of an Arab League mission in Argentina and appointment of its head, while the President announced the opening of a representative office of the Argentine Republic in Ramallah.
Я объявил об открытии миссии Лиги арабских государств в Аргентине и о назначении ее главы, а президент объявила об открытии представительства Аргентинской Республики в Рамаллахе.
To give further impetus to this approach, last October I announced the Canadian peace-building initiative.
Для придания дополнительного импульса этому подходу в октябре прошлого года я объявил о канадской инициативе в области миростроительства.
I announced Open Source to the world on the Internet
Я объявил об Открытых Исходниках миру через Интернет.
When I announced America Works, I promised ten million jobs.
Когда я объявил, Америка работает, Я обещал десять миллионов рабочих мест.
Did you hear her when I announced we were voting ourselves bonuses?
Ты слышал её, когда я объявил, что мы голосовали за наши бонусы?
Just after my 7:00 broadcast, during which I announced the CBI had someone in custody.
Прямо после семичасового выпуска, в котором я объявила, что КБР задержало подозреваемого.
First, because I announced on June 6, that we'd have new political action in place in September.
Во-первых, потому, что 6 июня я объявил о создании новой партии.
Ever since I announced that Silvana was performing at the club, I've had acts of vandalism every night.
С тех пор как я объявил о концерте Сильваны, акты вандализма случались каждый вечер.
The TSA found $25,000 in my luggage the day I announced I was changing the formula.
Управление транспортной безопасности нашло 25 тыс. в моем багаже в день, когда я объявил об изменениях в формуле.
I announced at a press conference this new benefit fraud inspection unit which we are hoping to call...
Как я объявил на пресс-конференции, это новое подразделение по борьбе с мошенничеством с пособиями.. которое мы хотели бы назвать..
Because, as I announced earlier, I think I owe you an explanation.
— Потому что, как я уж и объявил давеча, считаю себя обязанным вам объяснением.
I went home again, and when I announced that I had been taken back into the service and would have a salary, Lord, what went on then!
воротился домой, и как объявил, что на службу опять зачислен и жалование получаю, господи, что тогда было!..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test