Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
has invalid personal identification or entry documents, or has no entry documents;
5. имеет недействительное удостоверение личности или документы на въезд или не имеет документов на въезд;
If he has none of his own, he must buy them of those who have them.
Если он таких квитанций совсем не имеет, он должен купить их у тех, кто обладает ими.
He is a trustworthy and established man; he serves in two posts, and already has his own capital.
Человек он благонадежный и обеспеченный, служит в двух местах и уже имеет свой капитал.
Everyone has his worries, prince, especially in these strange and troublous times of ours,
– Всякий имеет свое беспокойство, князь, и… особенно в наш странный и беспокойный век-с;
In the present time, though a poor man has no land of his own, if he has a little stock he may either farm the lands of another, or he may carry on some little retail trade;
В настоящее время бедный человек, хотя он и не имеет земли, если он обладает небольшими средствами, может или арендовать землю у другого, или вести мелочную торговлю;
Whether the advantages which one country has over another be natural or acquired is in this respect of no consequence.
В данном случае не имеет никакого значения, являются ли те преимущества, какими обладает одна страна сравнительно с другой, естественными или приобретенными.
Let us note, incidentally, that the language of commodities also has, apart from Hebrew, plenty of other more or less correct dialects.
Заметим мимоходом, что и товарный язык, кроме еврейского, имеет немало других более или менее выработанных наречий.
It does not matter to him whether his own commodity has any use-value for the owner of the other commodity or not.
реализовать его в другом товаре той же стоимости, независимо от того, имеет ли его собственный товар потребительную стоимость для владельцев других товаров или нет.
I say nothing of his revenge on me personally, since he has reasons to suppose that Sofya Semyonovna's honor and happiness are very dear to me.
Не говорю уж о том, что он мстил лично мне, потому что имеет основание предполагать, что честь и счастие Софьи Семеновны очень для меня дороги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test