Käännösesimerkit
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
Во имя Аллаха, милостивого, милосердного
Mr. SOLTANIEH (Islamic Republic of Iran): In the name of God, the Gracious, the Merciful.
Г-н СОЛТАНИЕХ (Исламская Республика Иран) (перевод с английского): Во имя Аллаха, милостивого, милосердного.
Oh, gracious Agrippina!
о, милостивая Агриппина!
Ladies, my gracious!
Дамы, мои милостивые!
- Good gracious, the Frenchman!
- Боже милостивый! Француз!
Gracious professionalism, you know?
Милостивый профессионализм, понимаете?
Gracious loving God...
Милостивый и любящий Господь...
Goodness gracious, Ted.
Боже милостивый, Тед, я...
I'm trying to be gracious.
Пытаюсь быть милостивым.
- Oh, no! - Goodness gracious, no!
- Боже милостивый, нет!
No, good gracious no!
Нет, боже милостивый, нет.
Gracious heavens, what gentleman?
Боже Милостивый! Какой джентльмен?
“Good gracious me no, we have but slept.” “Slept?”
– Боже милостивый, нет, мы просто спали. – Спали?
Ever your desire is to appear lordly and generous as a king of old, gracious, gentle.
Ты взял за образец властителей древности и стараешься выглядеть, как они, – величественным и благородным, милостивым и великодушным.
adjektiivi
But Johannes Landman was gracious enough as well to offer it up.
И вот Йоханнес Ландман весьма любезно вызвался отказаться от него.
Having met in [YYY] on [...] at the gracious invitation of the Government of Japan,
проведя совещание в [YYY] [...] по любезному приглашению правительства Японии,
The Government of Ukraine is to be congratulated for its gracious and well-organized hosting of the event.
Правительство Украины следует поздравить с тем, что оно любезно провело эту хорошо организованную встречу.
This process is not a matter of choice for the Government, nor is it a gracious concession to the international community; it is an unavoidable obligation to the people.
Этот процесс не зависит от желания правительства и не является любезной уступкой международному сообществу; это - неизбежное обязательство перед народом.
Having met in Geneva from 20 to 24 September 2004 at the gracious invitation of the Government of Switzerland,
проведя свое совещание в Женеве 20-24 сентября 2004 года по любезному приглашению правительства Швейцарии,
On the following day, I had not received my instructions, and the Commission was gracious in affording me additional time to seek final instructions.
На следующий день я не получил инструкций, и Комиссия любезно предоставила мне дополнительное время для того, чтобы их получить.
Having met in Dubai from 4 to 6 February 2006 at the gracious invitation of the Government of the United Arab Emirates,
собравшись в Дубае 4-6 февраля 2006 года по любезному приглашению правительства Объединенных Арабских Эмиратов,
This delegation happily accepts the gracious explanation by the secretariat of the innocent reasons why the order of speakers was not adhered to this morning.
Наша делегация с удовлетворением приняла любезное разъяснение со стороны Секретариата вполне безобидных причин, по которым порядок выступления ораторов на сегодняшнем утреннем заседании не соблюдался.
I would like to conclude by expressing my appreciation to the Government of Austria, which continues to be a most gracious host to the International Atomic Energy Agency.
В заключение я хотел бы выразить признательность правительству Австрии, которое продолжает любезно принимать у себя Международное агентство по атомной энергии.
Secondly, words of thanks: on behalf of the international community and of all of us present today, I thank the Government and people of China for their generous and gracious hospitality.
Во-вторых, слова благодарности: от имени международного сообщества и всех нас, присутствующих сегодня, хочу поблагодарить правительство и народ Китая за их радушное и любезное гостеприимство.
We're gracious, but...
Мы любезны, но...
Gracious Duncan's dead.
Дункан любезный мертв.
You're very gracious.
Спасибо, вы очень любезны.
- What, my gracious lord?
Что, принц любезный?
You are very gracious.
Вы очень любезны.
That was very gracious. Yes.
Это очень любезно.
It's a very gracious gesture.
Очень любезный жест.
Oh, good gracious me!
Ох, хорошо, любезный, я...
Gracious ladies— good evening.
Любезные дамы, добрый вечер.
She was very gracious.
Она была очень любезна.
adjektiivi
Ms. Kennedy (United States of America): Thank you, Mr. President, for your very gracious welcome.
Г-жа Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Спасибо, г-н Председатель, за ваш очень добрый прием.
I am sorry to say that illness has prevented President Soeharto of Indonesia from attending the Conference but he has sent a most gracious message.
С чувством сожаления я вынуждена заявить о том, что болезнь помешала президенту Индонезии Сухарто участвовать в работе Конференции, однако он направил нам послание, содержащее самые добрые пожелания.
Mr. Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, Department of Economic and Social Affairs, thanked Sri Lanka for its gracious hospitality and the Governments of Italy and Japan for their generous support in the organization of the meeting.
Г-н Томас Штельцер, помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций (ДЭСВ ООН), поблагодарил власти Шри-Ланки за доброе гостеприимство, а также правительства Италии и Японии -- за щедрую поддержку в организации совещания.
The Somali leaders and their delegations expressed their deep gratitude and appreciation for the brotherly concern that President Daniel T. arap Moi has shown towards the people of Somalia, the gracious hospitality that the Somali delegations have received in the Kenyan capital and the kind treatment accorded to the Somali refugees in Kenya.
Сомалийские лидеры и их делегации выразили глубокую благодарность и признательность Президенту Даниэлю Т. арапу Мои за испытываемую им братскую тревогу по поводу судьбы народа Сомали, за щедрый и гостеприимный прием, оказанный делегации Сомали в столице Кении, и за доброе отношение к сомалийским беженцам в Кении.
My gracious sovereign.
Мой добрый государь?
You're gracious and kind.
Вы - милая и добрая.
- You're too gracious, madam.
- Вы слишком добры, мадам.
Dear, kind, gracious lady!
Дорогая! Добрая. Достойная всякого почтения!
Good evening, gracious lady;
Добрый вечер, сударыня, простите за вторжение.
I'm very gracious in defeat.
Я очень добра после поражений.
Therefore, a most gracious compliment.
И это – самый добрый комплимент.
She's so gracious So vivacious
Она такая добрая, так живая.
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful
Во имя Аллаха Всемилостивейшего и Милосердного
You are too gracious.
- Вы очень милосердны.
Presenting the most gracious...
Представляю вам милосердную
- Very gracious of you.
Это очень милосердно с вашей стороны.
God save our gracious King
Боже, храни нашего милосердного короля
The perfect match for gracious King Edward.
Достойно милосердного короля Эдуарда.
Oh, good gracious, she is down.
ќ, боже милосердный, она упала.
Gracious God. My mortal sentence I accept.
Господь милосердный... мои смертные грехи...
The gracious Duncan, asleep by the gate.
- Милосердный Дункан, спящий у ворот.
Good looks and a gracious winner, to boot.
Красавчик и милосердный победитель вдобавок.
He's not a gracious winner, your father.
Он не милосердный победитель, твой отец.
Notwithstanding this fact, it is my delegation's hope that the States non-parties to the Treaty will be gracious enough to permit the draft resolution to be adopted without a vote.
Но, несмотря на это, моя делегация надеется, что государства, не являющиеся сторонами Договора, проявят достаточную снисходительность и позволят принять данный проект резолюции без голосования.
Today we have heard the Israeli representative, who believes that Israel was gracious enough for having complied with United Nations resolutions more than 20 years after their adoption.
Сегодня мы заслушали представителя Израиля, который полагает, что Израиль проявил большую снисходительность, согласившись выполнить резолюции Организации Объединенных Наций через 20 лет после их принятия.
..was typically gracious in defeat.
...снисходительно отнесся к поражению.
Gracious as well. You helped me out and you know it.
Ты всегда был ко мне снисходительным.
Well, then... you can afford to be a little gracious, can't you?
Ну, тогда... ты можешь позволить себе быть снисходительным, да?
Tell your master I will meet him to hear his gracious offerings.
Скажи своему господину, что я встречусь с ним, чтобы услышать его снисходительные предложения.
I will come to you and fulfill my gracious promise and bring you back to this land.
Я приду к вам и выполню мое снисходительное обещание и возвращу вас на эту землю.
Walsh is a proud guy. So if he comes to you, offers you a truce, Try be gracious...
Так что если он подойдет к тебе, предложит мировую, постарайся быть снисходительным... не дразни его.
Your offer of assistance is gracious, Prefect, but the Abbess is quite able to lead the prayers for her flock.
Твое предложение помощи снисходительно, Префект, но игумения вполне способна вести свою паству на молитву.
I wanted to be gracious and rise above it, but as the next minute and 37 seconds will show, that's not exactly how it went down.
Я хотел быть снисходительно выше всего этого, но как покажут следующие минута и 37 секунд, всё вышло совсем иначе.
But Lady Catherine seemed gratified by their excessive admiration, and gave most gracious smiles, especially when any dish on the table proved a novelty to them.
К удивлению Элизабет, леди Кэтрин не только переносила все это, но даже казалась довольной их чрезмерным восхищением и смотрела на них с самой снисходительной улыбкой, особенно в тех случаях, когда поданное блюдо оказывалось для них совершенно незнакомым.
Perhaps that will open their eyes to the kind of petty criminals with whom they are currently rubbing shoulders.) I count myself very lucky to have escaped the stigma of association with such people—the Minister really could not be more gracious to me—and I do hope, Ron, that you will not allow family ties to blind you to the misguided nature of our parents’ beliefs and actions, either.
Может быть, это откроет ей глаза на подлинную сущность мелких преступников, с которыми они теперь якшаются.) Считаю большой удачей для себя, что избежал позорного общения с такими людьми — министр проявил ко мне величайшую снисходительность, — и надеюсь, Рон, что семейные узы не помешают и тебе понять всю ошибочность взглядов и поступков наших родителей.
You have done so in a flexible and gracious manner, and your time management has been very effective.
При этом Вы демонстрировали гибкость и обходительность и очень эффективно распределяли время.
And the reward for my gracious consideration?
И такова благодарность за мою обходительность?
Who knew you were such a gracious loser?
Кто бы знал, что ты такой обходительный проигравший?
And when you're out promoting this film around the world, I will be there beside you, or rather, slightly behind you, smiling endlessly for the press even though I'm ready to drop, and being gracious to people who look through me as if I were invisible
И, потом, когда твой фильм разойдется по всему свету, я буду стоять рядом с тобой или, скорее, немного за тобой, бесконечно улыбаясь прессе, даже если готова заплакать, и обходительная с людьми, которые смотрят сквозь меня, не замечая,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test