Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We are particularly grateful to His Majesty King Abdullah bin Al Hussein of the Hashemite Kingdom of Jordan for graciously bringing the Amman Message to Thailand during his visit to Thailand in 2005.
И мы особенно благодарны Его Величеству королю Хашимитского королевства Иордании Абдалле бен Аль Хусейну за то, что во время своего визита в 2005 году он столь милостиво привез в Таиланд Амманское послание.
Cambodian citizens have no direct right of petition to the Constitutional Council, and therefore the submission was addressed to the more than 200 individuals who, ex officio individually or collectively, have the right of petition, including His Majesty the King, who graciously forwarded the petition to the Constitutional Council.
Камбоджийские граждане не обладают правом непосредственной подачи петиции в Конституционный совет, и поэтому представление было направлено более чем 200 лицам, которые в силу занимаемой должности обладают индивидуальным или коллективным правом на подачу петиции, включая Его Величество Короля, который милостиво передал эту петицию в Конституционный совет.
And we shall most graciously accept.
который мы милостиво принимаем.
The tropical paradise of Somalia graciously yields.
Тропический рай Сомали милостиво дарует.
And Meeks very graciously let me play Auro.
И Микс милостиво разрешил мне играть Ауро.
You once graciously hosted me at your table.
Однажды вы милостиво принимали меня за своим столом.
It is the fresco you have so graciously commissioned.
Это - фреска,которую вы милостиво заказали для нас, кардинал.
Thanks to the mother ship you're so graciously lending us...
Благодаря материнскому кораблю, который вы столь милостиво нам одолжили...
We'd already done our part so the speaker graciously agreed to do his.
Мы уже сделали свою часть работы, и спикер милостиво согласился выполнить свою.
The good Reverend has graciously agreed to allow the board to decide whether he should go to trial.
Препободный милостиво согласился дать возможность членам городского управления решить его судьбу.
As you may be aware, I have humbly and graciously accepted the job as Lavon Hayes' campaign manager.
Как вы возможно знаете, я смиренно и милостиво приняла работу руководителя кампанией Левона Хэйса.
Social services has agreed to allow Gwen to be your foster parent, And she has graciously agreed to take you in.
Соцработники разрешили Гвен быть твоим опекуном, и она милостиво согласилась взять тебя.
Aglaya behaved very graciously to him, and chatted and laughed merrily.
Аглая была с ним очень милостива и чрезвычайно смешлива.
She had been graciously pleased to approve of both of the discourses which he had already had the honour of preaching before her.
Она милостиво одобрила обе его проповеди, которые он уже имел честь произнести в ее присутствии.
He has graciously accepted to do so.
Он любезно согласился.
Ambassador Kamal has graciously accepted.
Посол Камаль любезно откликнулся на мою просьбу.
The delegate of South Africa graciously accepts that.
Делегация Южной Африки любезно принимает это.
The Government of Benin has graciously offered to host this Conference.
Правительство Бенина любезно предложило провести у себя эту конференцию.
The Government of Benin has graciously offered to play host to the Conference.
Правительство Бенина любезно предложило быть местом проведения Конференции.
The incumbent President graciously conceded and handed over power.
Исполняющий обязанности президента любезно уступил ему эту должность и передал свои полномочия.
Thank you, Madam, for graciously preparing and guiding the meeting today.
Благодарю Вас, гжа Председатель, за то, что Вы любезно согласились подготовить и провести сегодняшнее заседание.
His Excellency President Lansana Conte graciously accepted to host the meeting.
Его Превосходительство президент Лансана Конте любезно согласился председательствовать на совещании.
With intelligence, knowledge, perseverance and graciousness, you have fulfilled these requirements, and we thank you for that.
Со своими интеллектом, знаниями, упорством и любезностью вы соблюли эти требования, и мы благодарим вас за это.
Finally, the Council thanks President Frederick Chiluba and the Government of Zambia, which graciously hosted these negotiations.
И наконец, Совет выражает благодарность президенту Фредерику Чилубе и правительству Замбии, которое любезно
We were graciously bestowed
К нам любезно пожаловали
I refused... I hope graciously.
Я отказался, надеюсь, любезно.
Well, I will graciously accept your burrito.
Ну, я любезно приму твое бурито.
And the lady graciously declines your offer.
И дама любезно отвергает ваше предложение.
Your wife graciously invited me to dinner.
- Ваша жена любезно пригласила меня отужинать.
He's graciously agreed to work with us.
Он любезно согласился работать с нами.
Which I graciously accepted in renovations.
Которые я любезно принял со средствами на ремонт.
The Everett agreed graciously being my tour guide.
Эверет любезно согласился побыть моим экскурсоводом.
Well, I guess the graciousness has run out.
Что ж, на этом конец любезности, видимо.
Rebekah, the Governor has graciously agreed to hide a lot of our...
Ребекка, губернатор любезно согласился
Who’ve you been visiting?” “Friends of yours, Neville, dear?” said Neville’s grandmother graciously, bearing down upon them all.
Ты к кому приходил? — Твои друзья, Невилл, дорогой? — любезно сказала его бабушка, направляясь к компании.
Accepting a task graciously brings good fortune to all.
Принимая свой жребий снисходительно... Принесет везение всем".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test