Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
18. Specific ecosystem values vary from place to place, and from country to country.
18. Ценность конкретных экосистем варьируется от места к месту и от страны к стране.
(d) Paid travel from place of duty to designated rest and recuperation location.
d) оплачиваемая поездка из места службы до установленного места проведения отпуска для отдыха и восстановления сил.
Persons released from places of deprivation of liberty are a particular cause for concern.
Особую озабоченность вызывают лица, освобожденные из мест лишения свободы.
Security conditions for United Nations staff vary radically from place to place and are difficult to predict.
Условия работы персонала Организации Объединенных Наций в плане безопасности сильно различаются от места к месту, и трудно предсказать их дальнейшее развитие.
Juveniles released from places of detention are assisted in continuing their education and in finding employment.
Несовершеннолетним, освобожденным из мест лишения свободы, оказывается помощь в продолжении обучения и трудоустройстве.
Mass expulsions from places of permanent settlement have paralysed the whole social infrastructure.
Массовое изгнание людей из мест постоянного проживания парализовало всю инфраструктуру общества.
On release from places of confinement minors are sent to live with their parents or to persons acting in their stead.
При освобождении из мест лишения свободы несовершеннолетние направляются к родителям или лицам, их заменяющим.
135. Inmates released from places of detention are issued with a certificate of release in due form.
135. Осужденным, освобождаемым из мест лишения свободы, выдаются справки об освобождении установленной формы.
Minors released from places of detention (88 in 2006, 142 in 2005, and 154 in 2004);
- освободившихся из мест лишения свободы: в 2006 г. - 88, 2005 г. - 142 и 2004 г. - 154;
As of 1 October 2000 more than 168,000 people had been released from places of detention.
По состоянию на 1 октября 2000 года из мест лишения свободы освобождено более 168 000 человек.
Reading news from places I'm not sure exist.
Читают новости из мест, в существовании которых я не уверен.
We sell forbidden objects from places men fear to tread.
Мы продаем запрещенные объекты из мест, куда не ступала нога человека.
You gotta understand, they're coming from places that don't have much.
Поймите, они едут из мест, где есть не так много всего.
A voice calling to us from places that are better left unexplored...
Голосом, зовущим нас из мест, в которых лучше и не появляться...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test