Käännös "first-of-its-kind" venäjän
Käännösesimerkit
It was the first of its kind in the country.
Это первый в своем роде запуск в стране.
This was the first of its kind to be conducted in the Pacific region.
Он стал первым в своем роде в Тихоокеанском регионе.
The project activity is the "first of its kind".
а) тот факт, что предлагаемая проектная деятельность является "первой в своем роде".
That study was the first of its kind in that orbit region.
Это исследование было первым в своем роде в этой зоне орбиты.
That study is the first of its kind in this orbit region.
Это исследование является первым в своем роде в этой области орбит.
A new Kinyarwanda-French dictionary in 2007 was celebrated as the first of its kind.
В 2007 году был выпущен первый в своем роде новый киньяруанда-французский словарь.
26. JS9 referred to the new Mental Health Law (MHL) as a first of its kind.
26. В СП9 упоминается новый, первый в своем роде закон о психическом здоровье.
Local machinery and labour was used for the project, which was the first of its kind in Nigeria.
Для реализации данного проекта, первого в своем роде в Нигерии, использовалась местная техника и рабочая сила.
The legislation on the Ombudsman, adopted in 1997, was the first of its kind in a former Soviet republic.
Законодательство об Омбудсмене, принятое в 1997 году, является первым в своем роде среди всех бывших советских республик.
The Commission's mandate, the first of its kind in the United Nations system, embraced the whole of the system.
Мандат Комиссии, первый в своем роде в рамках системы Организации Объединенных Наций, распространяется на всю систему в целом.
It's experimental -- first of its kind.
Он экспериментальный, первый в своем роде.
Which would be the first of its kind.
Который может стать первым в своем роде.
This was an inter-species family, the first of its kind, and I didn't take the time to notice.
Это была межвидовая семья. Первая в своем роде, а я даже не потрудилась заметить это.
This historic vote is, of course, the first of its kind, with an unprecedented number of people going to the polls.
Это историческое голосование, разумеется первое в своем роде, с беспрецедентным числом людей, идущих на выборы.
So the Attorney General has announced a first of its kind comprehensive review of every serial criminal in federal prison.
Министр юстиции планирует сделать первый в своем роде общий обзор всех серийных преступников в федеральных тюрьмах.
So it was a group of lesbians from Redstockings and lesbians from the Gay Liberation Front who started meeting together. And out of that we decided to write a lesbian feminist position paper, which was the first of its kind.
группа лесбиянок из "Redstockings и лесбиянок из "Gay Liberation Front стали собираться вместе. который был первым в своем роде.
And behind, though, is the first of its kind, a very simple invention, an Australian invention in the First World War, where you see a genuine rifle on top of the trench and a thing holding it and a periscope, looking through the sight.
А за ним - первое в своем роде, очень простое изобретение, австралийское изобретение времен Первой мировой: вы видите настоящую винтовку над окопом и то, что ее держит, и перископ, смотрит через прицел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test