Käännös "far-reaching" venäjän
Far-reaching
adjektiivi
Käännösesimerkit
The accomplishments have been far-reaching.
Эти достижения имели далеко идущие последствия.
The detrimental consequences are far-reaching.
Это имеет далеко идущие пагубные последствия.
This will have far-reaching implications in its implementation.
Его осуществление будет иметь далеко идущие последствия.
It could have far-reaching implications for development.
Он может иметь далеко идущие последствия для развития.
Our Declaration at that time was elaborate and far-reaching.
Мы приняли тогда подробную и далеко идущую Декларацию.
That phenomenon had far-reaching implications.
Такая ситуация имеет далеко идущие последствия.
The consequences of the assassination could be far-reaching.
Это убийство может иметь далеко идущие последствия.
Its far-reaching implications stem from globalization.
Его далеко идущие последствия объясняются глобализацией.
It could have consequences that are too far-reaching.
Оно может иметь слишком далеко идущие последствия.
The ramifications of these unfortunate events were far-reaching.
Эти трагические события имеют далеко идущие последствия.
More odious and far-reaching.
Более мерзкий и далеко идущий.
- 'This could have far-reaching implications.'
- 'Это может иметь далеко идущие последствия.'
Because of its far-reaching implications.
Из-за его далеко идущих последствий.
Mr. Hailey's case has far-reaching ramifications.
Дело мистера Хейли имеет далеко идущие последствия.
This could have far-reaching consequences, Mrs Barden.
Это может иметь далеко идущие последствия, миссис Барден.
The death of a newspaper sometimes has far-Reaching effects.
Смерть газеты иногда имеет далеко идущие последствия.
Thanks, Tom. It appears that the effects of the Canadian comedy are far-reaching indeed.
Очевидно, канадская комедия действительно оказывает далеко идущий эффект.
I do not suggest your flirting her seriously with far-reaching intentions.
Я не предлагаю ухаживать за ней всерьез с далеко идущими намерениями.
Under interrogation, he revealed a conspiracy... a very large, far-reaching conspiracy.
На допросе он признался в заговоре... большом и далеко идущими последствиями.
The senator is going to unveil a far-reaching environmental initiative that is the cornerstone of his term.
Сенатор собирается представить далеко идущую экологическую инициативу, которая является фундаментом его тезисов.
adjektiivi
The Swedish legislation on jurisdiction is far-reaching.
Шведское законодательство по вопросам юрисдикции имеет широкий охват.
The outreach activities in which the Court is engaged are far-reaching.
Проводимая Судом информационно-разъяс-нительная работа имеет широкий охват.
JHCENTRE recommended prioritizing far-reaching human rights education.
ЦМПЧДХ рекомендовал уделять приоритетное внимание образованию по правам человека с широким охватом.
The scope of guideline 3.3.3 [3.3.4] could be far-reaching and serious.
Сфера действия руководящего положения 3.3.3 [3.3.4] может быть широка и иметь серьезные последствия.
Our proposals are based on a rigorous, broad, far-reaching and courageous vision.
Наши предложения базируются на решительном, широком, далеко идущем и смелом видении.
My Office completed a far-reaching programme of activities in 2011 in this context.
Мое Управление в 2011 году завершило в этом контексте широкую программу деятельности.
None of these proposals is as ambitious and far-reaching on substance as Austria would like.
Ни одно из этих предложений не отличалось столь широким и кардинальным размахом по существу, как того хотела бы Австрия.
I just didn't know it was so far-reaching.
Только я не знала, как широко она распространяется.
чреватый серьезными последствиями
adjektiivi
These changes represent profound and far-reaching environmental threats.
Эти изменения таят в себе сильную и чреватую серьезными последствиями угрозу для окружающей среды.
This moment must not be lost. The implications of such an eventuality are far-reaching.
Поэтому момент не должен быть упущен, в противном случае это будет чревато серьезными последствиями.
18. Antarctic ozone depletion is an unexpected and far-reaching consequence of industrial pollution.
18. Одним из непредвиденных и чреватых серьезными последствиями результатов промышленного загрязнения является истощение антарктического озонового слоя.
Racist crimes were also subject to Swedish legislation on complicity in committing crimes, which was far-reaching.
Преступления на почве расизма также подпадают под положения шведского законодательства о соучастии, что чревато серьезными последствиями.
An extreme example is female genital mutilation, which leads to lifelong and far-reaching health problems, as well as grave forms of traumatization.
Вопиющим примером такой практики является проведение калечащих операций на женских половых органах, которые приводят к пожизненным и чреватым серьезными последствиями проблемам со здоровьем, а также тяжелым психологическим травмам.
It would be tantamount to failure to assist the Malian people and encourage further entrenchment of the terrorist and criminal groups with far-reaching threats for regional and international security.
Это будет равносильно неоказанию помощи малийскому народу и поощрению дальнейшего усиления террористических и криминальных групп, представляющих собой чреватую серьезными последствиями угрозу для региональной и международной безопасности.
The health-related impact of discrimination based on sexual conduct and orientation is far-reaching, and prevents affected individuals from gaining access to other economic, social and cultural rights.
Воздействие дискриминации по признаку сексуального поведения и ориентации на здоровье чревато серьезными последствиями и препятствует соответствующим лицам пользоваться доступом к другим экономическим, социальным и культурным правам.
Malta sees each of these areas as a far-reaching hazard which threatens the very fabric of our economic, human and environmental habitat, leading to instability and presenting real threats to our security.
Мальта рассматривает эти три проблемы как чреватую серьезными последствиями опасность, нависшую над самими основами нашего экономического, человеческого и экологического хабитата, ведущую к нестабильности и представляющую реальную угрозу для нашей безопасности.
In the resolution, the Council expressed its concern that climate change posed an immediate and far-reaching threat to people and communities around the world and had implications for the full enjoyment of human rights.
В этой резолюции Совет выразил свою обеспокоенность в связи с тем, что изменение климата создает непосредственную и чреватую серьезными последствиями угрозу для людей и сообществ по всему миру и негативно сказывается на полноценном использовании прав человека.
I speak to you all under the shadow of a heavy and far-reaching military defeat.
Я обращаюсь ко всем вам... из тени.... тяжелого и чреватого серьезными последствиями военного поражения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test