Käännös "far as there was" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
They also need to be treated at that level as far as is possible.
На этом уровне их нужно лечить, насколько это возможно.
In this connection, it was suggested that the phrase "as far as possible" should be deleted.
В этой связи было предложено исключить фразу "насколько это возможно".
The walking areas are equipped, as far as possible, with sports equipment.
Площадки для прогулок оснащаются, насколько это возможно, спортивным оборудованием.
Data from the census will, as far as possible, be disaggregated by gender.
Насколько это возможно, будет произведена гендерная разбивка данных переписи.
(a) Avoid, as far as possible, the use of fluorocarbons in testing procedures;
a) избегать, насколько это возможно, применения фторуглеродов в процедурах тестирования;
(c) the form, in so far as the safety performance and the strength performance is influenced,
c) форма - насколько это влияет на характеристики безопасности и прочности,
In paragraph 3 (b) the words “as far as possible” should be deleted.
В пункте 3 (b) следует снять слова "насколько это возможно".
As far as possible, these initiatives will maintain a regional or subregional perspective.
Насколько это возможно, эти инициативы будут и впредь иметь региональную или субрегиональную направленность.
The Presidency shall nominate on a rotational basis as far as possible and in accordance with the Rules ...
Президиум назначает, насколько это возможно на основе ротации и в соответствии с правилами ...
A proposal to add the words "in so far as possible" received some support.
Предложение добавить слова "насколько это возможно" получило некоторую поддержку.
There's only one solution: tell the truth as far as I can .
Остается единственный путь – сказать ей правду, насколько это возможно…
Mr. Darcy was almost as far from her as the table could divide them. He was on one side of her mother. She knew how little such a situation would give pleasure to either, or make either appear to advantage.
Мистер Дарси сидел рядом с миссис Беннет, удаленный от Элизабет, насколько это было возможно за одним столом. И Элизабет прекрасно понимала, как мало удовольствия каждый из них испытывает от такого соседства и как это должно отражаться на их поведении.
As far as they are considered technically and economically feasible.
Настолько, насколько они считаются технически и экономически реализуемыми.
As far as we know, none wants to leave.
И насколько нам известно, ни одна из них не намерена из нее выходить.
This support will continue as far as the financial resources will allow.
Такая поддержка будет оказываться и впредь, насколько будут позволять финансовые ресурсы.
They followed him into the forest until Bilbo had gone as far as he dared.
Они забрались в лес настолько далеко, насколько Бильбо посмел их увести.
Harry checked with Hermione and Ginny: neither of them had received an invitation and nor, as far as they knew, had anybody else.
Гарри расспросил Гермиону и Джинни: ни та, ни другая приглашений тоже не получали, да и никто иной, насколько им было известно.
They had both been forewarned of the quarrel by Nastasya, as far as she had been able to understand and convey it, and had suffered in perplexity and anticipation.
Обе уже были предуведомлены о ссоре Настасьей, насколько та могла понять и передать, и исстрадались в недоумении и ожидании.
Light green weed stretched ahead of him as far as he could see, two feet deep, like a meadow of very overgrown grass.
Картина под ним сменилась, теперь, насколько хватало глаз, внизу простиралась долина светло-зеленых водорослей высотой в полметра, казавшихся переросшей травой.
It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey.
И вы чувствуете, что вас понимают ровно настолько, насколько вам угодно быть понятым, верят в вас в той мере, в какой вы в себя верите сами, и безусловно видят вас именно таким, каким вы больше всего хотели бы казаться.
But I didn't call to him for he gave a sudden intimation that he was content to be alone--he stretched out his arms toward the dark water in a curious way, and far as I was from him I could have sworn he was trembling.
Но я так его и не окликнул, потому что он вдруг ясно показал, насколько неуместно было бы нарушить его одиночество: он как-то странно протянул руку к темной воде, и, несмотря на расстояние между нами, мне показалось, что он весь дрожит.
Beneath him was a pretty treelined city square, and all around it as far as the eye could see were white concrete buildings of airy spacious design but somewhat the worse for wear—many were cracked and stained with rain.
Под ним простиралась красивая усаженная деревьями городская площадь, окруженная, насколько можно было охватить взглядом, белыми бетонными зданиями, величественные фасады которых портили трещины и пятна от непогоды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test