Käännös "expressions are" venäjän
Expressions are
Käännösesimerkit
The expression “State Party” should be used rather than the expression “State”.
Целесообразнее использовать выражение "государство-участник", а не выражение "государство".
Expression of condolences
Выражение соболезнования
Expression of concern
Выражение озабоченности
A. Expression of appreciation
А. Выражение признательности
C. Expression of results
С. Выражение результатов
C. Expression of thanks
С. Выражение признательности
D. Expression of results
Выражение результатов
The expressions are so dramatic.
Такое драматичное выражение.
These expressions are universal.
Эти выражения одинаковы для всех.
None of those stupid expressions are coming back.
Ни одно из этих глупых выражений не возвращается.
Although our facial expressions are a bit peculiar, I have to admit it's amusing.
Хоть выражения лиц и необычные, должна признаться, что они забавны.
Eve is computer-generated, but her looks, her mannerisms, expressions are all re-targeted motions, driven by the performance-capture of a real woman selected by Bryan.
Ева - программа, но её внешний вид, её манеры, выражения, все ее движения, копированы с реальной женщины, которую выбрал сам Браин.
(1) The two poles of the expression of value: the relative form of value and the equivalent form
1) два полюса выражения стоимости: относительная форма стоимости и эквивалентная форма
I shall never forget the expression of their faces!
Никогда не забуду выражения их лиц.
The expression of her face was thoughtful but not stern.
Выражение лица ее было задумчивое, но не суровое.
Harry knew that expression only too well;
Гарри хорошо знал это его выражение.
But as soon as the coat takes up the position of the equivalent in the value expression, the magnitude of its value ceases to be expressed quantitatively.
Но раз товар вида сюртук занимает место эквивалента в выражении стоимости, величина его стоимости, как таковая, не получает никакого выражения.
“Oh, just your expression,” she said.
— Да просто по выражению лица, — ответила Полумна.
Many of his expressions were still fresh in her memory.
Многие его выражения были еще свежи в ее памяти.
He had never seen that expression in her eyes before.
такого выражения глаз он никогда не знал у нее.
Each person raked those trees with a fixity of expression.
Все они смотрели на пальмы с одним и тем же выражением лица.
Wood’s expression changed from puzzlement to delight.
Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось восторгом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test