Käännös "equal to" venäjän
Equal to
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Equal rights to work and equal pay for equal work;
v) равных прав на труд и равную плату за равный труд;
Equal Access/ Equal Outcome
Равный доступ/равный результат
equal revenues for equal work;
* равной оплате за труд равной ценности;
They enjoy equal rights and the equal capacity to exercise them and they have equal duties.
Они пользуются равными правами и обладают равной способностью осуществлять их и имеют равные обязанности.
Employment: equal pay for equal work
Занятость: равная оплата за равный труд
(e) Equal pay for equal work;
e) равная оплата за равный труд;
D. Equal remuneration for the equal work
d) Равное вознаграждение за равный труд
Equal working benefits and equal pay
Равные льготы и равная оплата труда
Equal. Equal to whites.
Равных белым людям.
They're all equals to me
Все трое равны для меня.
- That we're equal to Christians?
- Что мы равны с христианами?
A distance equal to its length.
На расстояние, равное ее длине.
If two are... equal to a third they are... all are equal to each other.
Если двое равны третьему, то они все равны друг другу. Помнишь? Да.
We never dealt equal to equal.
Мы никогда не были на равных.
The mass is equal to 32.
Ты знаешь, что масса равна 32.
Is she equal to him in power?
Она равна ему по силам?
His capabilities are equal to our own.
У нас с ним равные возможности.
And this cut applies equally to all,
Сокращение касается в равной степени всех,
That is why the "equal right" is violation of equality and an injustice.
и потому «равное право» есть нарушение равенства и несправедливость.
the other socialist principle, "An equal amount of products for an equal amount of labor", is also already realized.
«за равное количество труда равное количество продукта» — и этот социалистический принцип уже осуществлен.
Two bodies, are considered equivalent, if equal torques, will produce equal acceleration.
Два тела считаются эквивалентными, если прилагаемые к ним вращающие моменты порождают равные ускорения».
They are both commodities, and commodities of equal value.
Оба они – товары. И притом товары равной стоимости.
I am a gentleman’s daughter; so far we are equal.”
Я дочь дворянина. Мы в этом смысле равны.
All the convicts were equal for him, and he made no distinction.
Все преступники у него были на равной ноге, различия не было.
and both being employed in raising the native commodities of the two countries, the revenue and maintenance which their distribution will afford to the inhabitants of each will be equal, or very nearly equal.
и поскольку оба они затрачиваются на производство местных товаров в обеих странах, доходы и средства существования жителей каждой страны в результате распределения тоже будут равны или почти равны.
To avoid all these defects, the right instead of being equal would have to be unequal.
Чтобы избежать всего этого, право, вместо того, чтобы быть равным, должно бы быть неравным»…
but, on the other hand, it signifies the formal recognition of equality of citizens, the equal right of all to determine the structure of, and to administer, the state.
Но, с другой стороны, она означает формальное признание равенства между гражданами, равного права всех на определение устройства государства и управление им.
All law is an application of an equal measure to different people who in fact are not alike, are not equal to one another.
Всякое право есть применение одинакового масштаба к различным людям, которые на деле не одинаковы, не равны друг другу;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test