Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
My country did what it had to do and did it well.
Моя страна сделала то, что она должна была сделать, и сделала хорошо.
Some heeded this appeal and did what they could.
Одни откликнулись на этот призыв и сделали то, что было в их силах.
He did what the President of the General Assembly was expected to do: he was creative, he was willing to compromise, and he acted in the interests of all.
Он сделал то, чего ожидали от Председателя Генеральной Ассамблеи: он проявлял творческий подход, был готов к компромиссу и действовал в интересах всех.
The reasons that he gave at the time are still valid: "In order to do so, it would be necessary to know who did what and have proof of their true identities.
Приведенные им в то время аргументы актуальны и сегодня: "Для того чтобы сделать это, мне необходимо знать, кто что совершил, и установить их подлинную личность.
On the eve of the so-called inauguration, Russia just closed the checkpoint on the Psou River, or, actually, did what it has been supposed to do since 1996 in accordance with numerous CIS decisions.
Накануне так называемой инаугурации Россия просто закрыла контрольно-пропускной пункт на реке Псоу, то есть фактически сделала то, что она должна была сделать начиная с 1996 года в соответствии с многочисленными решениями СНГ.
A 3D process would consist of three steps: declare what you will do, do what you had declared, and demonstrate that you did what you had declared.
Процесс "3Д" мог бы состоять из трех шагов: декларировать то, что ты собираешься делать; делать то, то ты декларировал; и демонстрировать, что ты сделал то, что декларировал.
As we did what we had to do at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance we chose to listen to the voice of the outstanding Chilean poet, Pablo Neruda, when he said:
Сделав то, что мы должны были сделать на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, мы прислушиваемся к голосу великого чилийского поэта, Пабло Неруды, который сказал:
My delegation hopes that, as a result of this agreement, our future resolutions will be so simplified that they will enable the general public to understand what we decide here and to assess whether we did what we promised to do.
Моя делегация надеется, что в результате этой договоренности наши будущие резолюции будут упрощены настолько, что позволят общественности разбираться в том, какие решения мы здесь принимаем, и оценивать, действительно ли мы сделали то, что обещали.
The prosecutors were far from clear in pointing out precisely who did what, when and how; likewise, what were the motives of the individual defendants who allegedly committed deeds prohibited in the penal law?
Обвинители оказались далеко не в состоянии четко указать, кто сделал что, когда и при каких обстоятельствах; аналогичным образом, неясны были и мотивы каждого из обвиняемых, которые якобы совершили действия, наказуемые в уголовном порядке.
I did what was necessary to save Mr. Yamada.
Я сделал то, что было необходимо для спасения мистера Ямады.
No, you did what was right, Barry, as you always do.
Нет, ты сделал то, что было правильно, Барри. Как и всегда.
You did what was best for you and I got no problem with that.
Вы сделали то что было лучше для вас и это нормально.
You did what was best for you, Because you're impatient and childish.
Ты сделал то, что было лучше для тебя, потому что ты нетерпелив и инфантилен.
That man was blackmailing you, and... I did what was needed for our team.
Этот человек шантажировал тебя, и... я сделала то, что было нужно нашей команде.
“Well, then, you did what you were told, didn’t you?” said Hermione kindly. “You didn’t disobey orders at all!”
— Вот видишь, ты сделал, что тебе велели, ведь так? — ласково сказала Гермиона. — Значит, в невыполнении приказа ты не повинен!
"He did what any good guerrilla leader would," Paul said. "He separated us into two parties and arranged that he couldn't reveal where we are if he's captured.
– Он поступил в точности так, как должен был поступить всякий хороший партизанский вожак, – ответил Пауль. – Разбил нас на две группы и сделал так, что, даже если его схватят, он не сможет сказать, где мы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test