Käännös "correlates" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Rather it appears to present the situation of responsibility as an “objective correlative” of the commission of an internationally wrongful act.
Скорее, как представляется, она представляет ответственность как "объективный коррелят" совершения международно-противоправного деяния.
This is due to the fact that in many of the studies the dependent variable of the analysis is not the patent value itself but a value correlate.
Это объясняется тем, что во многих исследованиях зависимой переменной анализа служит не сама стоимость патента, а коррелят этой стоимости.
I look at what happened to the dress, and I see no correlation between the two other than the fact that we have pink accents.
€ смотрю, что случилось с платьем и не вижу коррел€ции между двум€ элементами и кроме того, что тут есть розовый акцент
verbi
What is the correlation between rights, freedoms and obligations?
Как соотносятся право, свобода и обязанность?".
How do they correlate with international instruments on the rights of the child?
Как они соотносятся с международными документами о правах ребенка?
One could not assume an automatic correlation between the size of a population and the number of criminals.
Нельзя автоматически соотносить численность населения с численностью уголовных преступников.
This correlates to an abortion rate of 40 per cent for girls below the age of 18.
Это соотносится с 40% абортов у девушек до 18 лет40.
The associated question is: How would the number of representatives correlate to the unit of representation?
В этой связи возникает вопрос: как число представителей будет соотноситься с единицей представительства?
This index should be correlated with the water needs satisfaction rate and the water shortage
Этот показатель должен соотноситься со степенью удовлетворения потребностей в воде и водным дефицитом.
That trust between people is correlated with growth, and even with increased equity; there seems to be no doubt any longer.
Как представляется, больше нет сомнений в том, что доверие между людьми соотносится с ростом и даже с укреплением справедливости.
However, the obligation of a State was always correlative to the rights of one or more other States or persons.
Однако обязательство государства всегда соотносится с правами одного или более других государств или субъектов.
Lead concentrations were well correlated with the values expected from deposition maps.
Концентрация свинца хорошо соотносится со значениями, которые ожидалось получить на основании карт осаждений.
This largely correlates with low literacy rates and high prevalence of poverty in some regions.
Они в значительной степени соотносятся с низким уровнем грамотности и высоким уровнем нищеты в ряде регионов.
It would be interesting to see if there is a correlation to...
Было бы интересно проследить, как соотносятся...
And the images in those dreams correlate to certain numbers.
И образы в этих снах соотносятся с определенными числами.
Horus evinced a range of attributes, some of which may well correlate with a leadership position.
У Гора имеется ряд качеств, которые вполне могут соотноситься с положением правителя.
This correlates with a local farmer in 1882 who claimed to see the same thing in the exact same location.
Это соотносится с рассказом местного фермера в 1882 году, который утверждал, что видел то же самое в том же самом месте.
Now, it just so happens that throughout the 20th century, the length of women's skirts in fashion was exactly correlated to the rise and fall of the stock market.
Так случилось, что в течение всего 20 века длина модных женских юбок прямо соотносилась с подьемом и спадом фондовой биржи.
Through meditation, through fasting, chanting, any number of techniques their might be a bourst of endogenous DMT that is correlated with mystical and near-death experiences .
Посредством медитации, посредством поста, песнопения, и множества других методов может быть задействована выработка эндогенного DMT что соотносится с мистическими и около смертными переживаниями.
34. There can be no question that these provisions also apply to the right of conversion and its correlate, namely, the right not to be forced to convert or reconvert.
34. Нет никаких сомнений в том, что эти положения применимы также и к праву менять свою религию или убеждения и его соотносительному понятию, иными словами, праву не подвергаться принуждению к изменению религии или убеждений или возвращению к прежней религии или прежним убеждениям.
Thus all sense experience which is the mental correlate of the action of external things on our own bodies and all unscientific generalisation from that sense experience.
Таким образом, чувственное восприятие,.. которое является соотносительным понятием воздействия внешних объектов... на наше тело и все ненаучные обобщения на основе этого чувственного восприятия...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test