Käännös "continued were" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Repair of the damage to its infrastructure was far from complete and funds for its continuation were inadequate; many mines remained to be cleared; and employment opportunities were still too few, a situation which the private sector could play a key role in remedying.
Деятельность по ликвидации ущерба, нанесенного инфраструктуре страны, далеко не завершена, а средств, выделенных на продолжение этой работы, недостаточно; еще предстоит большая работа в области разминирования; по-прежнему ограничены возможности государства в плане обеспечения занятости, и важную роль в исправлении сложившейся ситуации призван сыграть частный сектор.
(a) In the tenth preambular paragraph, the words "have continued" were replaced by the words "were conducted";
а) в десятом пункте преамбулы слово "продолжаются" было заменено словом "велись";
(c) In operative paragraph 10, the words "to continue" were inserted before the words "to address".
c) в пункте 10 постановляющей части перед словом <<заниматься>> было вставлено слово <<продолжать>>.
Also, in Kachin and Kayin states, a total of 237 census enumeration areas, where conflict continues, were not enumerated.
Кроме того, в областях Качин и Карен переписью не были охвачены 237 переписных участков, на территории которых продолжается конфликт.
Furthermore, the consequences of failure to take a decision within the prescribed time-limit (i.e., whether termination or continuation), were likely to involve both cost and issues of professional liability if the termination or continuation were found to be contrary to the interests of the insolvency estate.
Кроме того, последствия непринятия решения в течение установленного срока (т.е. решения о том, прекращать или продолжать исполнение контракта), по всей вероятности, будут сопряжены как со значительными издержками, так и с возникновением вопроса о профессиональной ответственности, если будет установлено, что прекращение или продолжение исполнения контракта противоречит интересам, связанным с конкурсной массой.
The essential distinction is between continuing wrongful acts and acts which, though their effects may continue, were completed at, or by, a particular time past.
Основное различие состоит между длящимися противоправными деяниями и деяниями, последствия которых могут продолжать существовать, но которые были завершены в конкретный момент в прошлом или к конкретному моменту в прошлом.
(c) In operative paragraph 5, the words "to continue" were inserted before the words "to bring closer together", and the words "preparedness and" were inserted before the word "mitigation";
с) в пункте 5 постановляющей части перед словами "более тесно увязывать" было добавлено слово "продолжать", а после слов "смягчения последствий стихийных бедствий" были добавлены слова "и обеспечения готовности к ним";
Their actions, and those of the networks which have assisted them, would have continued were it not for recent revelations and were it not for our shared determination to strengthen the nuclear non-proliferation regime.
Без недавних разоблачений и без нашей общей решимости укрепить режим ядерного нераспространения, их действия, равно как и действия тех сетей, которые приходили им на помощь, так бы и продолжались.
This subject was likewise discussed during the meeting of the Sejm Commission of National Defence, where the phenomenon was subject to assessment and where reasons for its continuance were indicated - dependent on and independent of the army.
Эта тема также обсуждалась на заседании Комиссии по национальной обороне сейма, на котором была дана оценка данного явления и указаны причины продолжающегося существования этого явления, связанные и не связанные с пребыванием в армии.
It was reported that these consultations - which had been undertaken with the aim of ensuring a regional balance, a balance between mine-affected and donor States Parties and between the need for rotation and the need for continuity - were ongoing and that a list of nominations would be presented to all States Parties as soon as possible, for consideration at the 4MSP.
Было сообщено, что эти консультации, которые проводятся с целью обеспечить региональный баланс, баланс между государствами-участниками, затронутыми минной проблемой, и государствами-участниками донорами и баланс между необходимостью ротации и необходимостью преемственности, продолжаются и что всем государствам-участникам будет как можно скорее представлен список кандидатур на предмет рассмотрения на ЧСГУ.
(ii) In the fifth preambular paragraph, the word "May" was inserted before "2010"; the words "intended to continue" were replaced by the word "continued"; the words "so as to modernize the Territory's relationship" were deleted; and the words "to seek agreement on outstanding issues before the end of the year" were replaced with the words "a draft agreed between the two parties was published for public consultation".
ii) в пятом пункте преамбулы перед цифрами <<2010>> было вставлено слово <<мае>> вместо слов <<намерено продолжать>> вставлено слово <<продолжило>> слова <<с тем чтобы вывести отношения территории с управляющей державой на современный уровень>> были опущены, а слова <<и достигнуть договоренности по остающимся проблемам до конца года>> заменены словами <<и проект, согласованный между двумя сторонами, был опубликован для всенародного обсуждения>>
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test