Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
It is not an artificial concoction that carries within it the seeds of its demise, as Communism did.
Это не искусственная выдумка, несущая в себе, как коммунизм, семена своей кончины.
Colonialism, apartheid and the concept of world communism belong in the past.
Колониализм, апартеид и идея всемирного коммунизма уходят в прошлое.
17. Croatian Association of Political Prisoners - Victims of Communism.
17. Хорватская ассоциация политических заключенных жертв коммунизма.
Communism had frozen our will in a cold and closed museum.
Коммунизм сковал нашу волю в холодном и закрытом музее.
While under Communism religion had been discouraged or prohibited.
Однако следует отметить, что при коммунизме религия не поощрялась и запрещалась.
Latvia and its people are the victims of both regimes - nazism and communism.
Латвия и ее народ стали жертвами обоих режимов - нацизма и коммунизма.
A new era dawned, starting in the East, where communism crumbled.
Взошла, сначала на Востоке, где рухнул коммунизм, заря новой эры.
In the twentieth century, the soul of Europe was torn by communism, fascism and anti-Semitism.
В XX веке сердце Европы раздирали коммунизм, фашизм и антисемитизм.
This political dominance has grown stronger with the collapse of communism and the triumph of capitalism.
Такое политическое доминирование усилилось с крахом коммунизма и триумфом капитализма.
For the state to wither away completely, complete communism is necessary.
Для полного отмирания государства нужен полный коммунизм.
On the basis of all that has been said above, it is possible to determine more precisely how democracy changes in the transition from capitalism to communism.
На основании всего изложенного выше можно точнее определить, как изменяется демократия в переходе от капитализма к коммунизму.
Furthermore, during the transition from capitalism to communism suppression is still necessary, but it is now the suppression of the exploiting minority by the exploited majority.
Далее, при переходе от капитализма к коммунизма подавление еще необходимо, но уже подавление меньшинства эксплуататоров большинством эксплуатируемых.
communism alone is capable of providing really complete democracy, and the more complete it is, the sooner it will become unnecessary and wither away of its own accord.
Коммунизм один только в состоянии дать демократию действительно полную, и чем она полнее, тем скорее она станет ненужной, отомрет сама собою.
The transition from capitalism to communism is certainly bound to yield a tremendous abundance and variety of political forms, but the essence will inevitably be the same: the dictatorship of the proletariat.
Переход от капитализма к коммунизму, конечно, не может не дать громадного обилия и разнообразия политических форм, но сущность будет при этом неизбежно одна: диктатура пролетариата.
The dictatorship of the proletariat, the period of transition to communism, will for the first time create democracy for the people, for the majority, along with the necessary suppression of the exploiters, of the minority.
Диктатура пролетариата, период перехода к коммунизму, впервые даст демократию для народа, для большинства, наряду с необходимым подавлением меньшинства, эксплуататоров.
Lastly, only communism makes the state absolutely unnecessary, for there is nobody to be suppressed - "nobody" in the sense of a class, of a systematic struggle against a definite section of the population.
Наконец, только коммунизм создает полную ненадобность государства, ибо некого подавлять, — «некого» в смысла класса, в смысле систематической борьбы с определенной частью населения.
And this brings us to the question of the scientific distinction between socialism and communism which Engels touched on in his above-quoted argument about the incorrectness of the name "Social-Democrat".
И здесь мы подошли к тому вопросу о научном различии между социализмом и коммунизмом, которого коснулся Энгельс в приведенном выше рассуждении его о неправильности названия «социал-демократы».
But this is not yet communism, and it does not yet abolish "bourgeois law", which gives unequal individuals, in return for unequal (really unequal) amounts of labor, equal amounts of products.
Однако это еще не коммунизм, и это еще не устраняет «буржуазного права», которое неравным людям за неравное (фактически неравное) количество труда дает равное количество продукта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test