Käännösesimerkit
111. The Chairman recalled that the work of the informal working group concerned all products that may cause such event and not only LPG.
111. Председатель напомнил о том, что работа неофициальной рабочей группы касается всех продуктов, которые могут вызвать это явление, а не только СНГ.
The experiment caused it.
Эксперимент вызвал это.
- What the hell caused it?
- Что, черт возьми вызвало это?
Could the biopsy have caused it?
Могла ли биопсия вызвать это?
- What do you think is causing it?
Что, вы думаете, вызвало это?
And they don't know what caused it?
И они не знают, что вызвало это?
What caused it, Doctor - some sort of radioactivity?
Что вызвало это, Доктор - какая-то радиоактивность?
or something...has caused it?
Ты имеешь в виду, кто-то ... или что-то ... вызвало это?
We caused it by giving him steroids when he first came in.
Мы вызвали это стероидами когда он поступил.
Obviously. But we still don't know what caused it.
Но мы все еще не знаем, что вызвало эту утечку.
The pain's gone, and whatever caused it Can wait till I get home.
Боль прошла, и что бы ее не вызвало, это может подождать до дома.
May cause cancer <...>
Может вызвать рак <...>
May cause damage to <...> if <<...>>.
Может вызвать повреждение <...>, в случае <<...>>.
May cause drowsiness and dizziness
Может вызвать сонливость и головокружение
May cause genetic defects <...>
Может вызвать генетические дефекты <...>
May cause cancer <...> H350
Может вызвать рак <...> Н350
May cause drowsiness or dizziness
Может вызвать сонливость или головокружение
May cause respiratory irritation or
Может вызвать раздражение дыхательных путей или
May cause respiratory irritation
Может вызвать раздражение дыхательных путей
That could have caused it.
Это поможет вызвать его.
Question is: what caused it?
Вопрос в том: что вызвало его?
Then he heard a terrible cry that pulled at his insides, that expressed agony of a kind neither flame nor curse could cause, and he stood up, swaying, more frightened than he had been that day, more frightened, perhaps, than he had been in his life…
Потом он услышал страшный крик, от которого внутри у него все оборвалось, — крик боли, какую не могли вызвать ни пламя, ни заклятие. И он поднялся, шатаясь, охваченный ужасом, какого еще не испытывал в этот день, а может быть, и никогда в жизни…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test