Käännös "вызвать его" englanti
Вызвать его
Käännösesimerkit
3.2 Автор далее утверждает, что в ходе судебного разбирательства он неоднократно просил своего адвоката вызвать Дженсена в качестве свидетеля, однако его информировали о том, что необходимость для защиты вызывать Дженсена отсутствует; обвинение также не вызвало его в качестве свидетеля.
3.2 The author further claims that, during the trial, he had repeatedly asked his lawyer to call Jensen as a witness, but that he was advised that there was no need for the defence to call him; nor did the prosecution call Jensen as a witness.
Джемис вызвал его.
Jamis has called him out.
Поэтому ты вызвала его?
so you called him?
Мне вызвать его, сэр?
Should I call him for you, sir?
Вы не можете вызвать его?
Listen... Can't you call him?
Вы думаете, я вызвала его?
You think I called him?
Вы должны вызвать его.
You have to call him off.
Я вызвал его на поединок.
I called him out.
Обвинение вызвало 103 свидетеля, тогда как со стороны защиты не был вызван ни один свидетель.
While the prosecution called 103 witnesses, not a single witness for the defence was called.
C Вызвать врача.
C Call the doctor
D) Вызвать врача.
D Call a doctor
Пришлось вызвать подкрепление.
Reinforcements had to be called in.
A Вызвать врача.
A Call the doctor
A Вы должны вызвать врача.
A Call a doctor
Была вызвана скорая помощь.
The ambulance was called.
Должно быть вызвал его во сне.
I must have called it in my sleep.
Мне так жаль,почему вы не вызвали его?
I am so sorry for the-- what was it you called it?
Ладно, хорошо. Я собираюсь вызвать его.
All right, well, I'm gonna call it.
Я должен вызвать его?
Should I call it in?
- Нет, я вызвал его для тебя, Рипли.
- No, I called it for you, Ripley.
– Государь, ты вызвал меня из тьмы.
My lord, you called me.
И потому Министерство вызвало Морфина.
So the Ministry called upon Morfin.
– Почему мы не слышали, чтобы они вызвали грузолет? – спросил Халлек.
"Shouldn't we be hearing them call in the carryall?" Halleck asked.
Вызванные на место происшествия целители не смогли вернуть его к жизни.
Healers called to the scene were unable to revive Mr.
Гарри догадывался, почему Сивый не может вызвать Волан-де-Морта.
Harry thought he knew why Greyback was not calling Voldemort.
— Я ровно ничего не подумаю… Я только так спросил, и если у вас есть дело, то нет ничего легче, как ее вызвать. Сейчас схожу.
“I'd think precisely nothing... I merely asked, and if you have some business, nothing could be easier than to call her away. I'll go now.
Разумеется, естественная его реакция состояла в том, чтобы вызвать лейтенанта и попытаться посадить меня под арест за такие мои преступления.
And, of course, his natural reaction was to call the lieutenant and try to put me in jail for doing this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test