Käännösesimerkit
Performance measure: Agreement reached or not reached
Показатели деятельности: соглашение достигнуто или не достигнуто
No agreement was reached.
Согласия достигнуто не было.
No consensus was reached.
Консенсуса достигнуто не было.
Those arrangements include those reached in 1996 as well as those reached at the current session.
В их число входят договоренности, достигнутые в 1996 году, а также достигнутые на нынешней сессии.
We have now reached that position.
Сейчас мы достигли этой черты.
That stage has not yet been reached.
Этого этапа мы еще не достигли.
Have reached the following understanding:
достигли следующей договоренности:
39 participating countries had reached the "decision point" under the initiative, and 32 of these had reached the "completion point".
36 из 39 стран-участниц достигли <<момента принятия решения>>, а 32 из них достигли <<момента завершения процесса>>.
It has already reached every part of the globe.
Они уже достигли всех частей мира.
And here we have reached a critical point.
Здесь мы достигли критического момента.
Now we have reached a moment of truth.
Сейчас мы достигли момента истины.
We have now reached a decisive moment.
Сейчас мы достигли решающего момента.
The negotiations have reached a critical point.
Переговоры достигли критической точки.
We have reached a pivotal moment.
Мы достигли критически важного момента.
They had reached the end of the row and emerged into more dim candlelight.
Они достигли конца ряда, тускло освещенного канделябром.
what if he had information about Hagrid’s fate that had not yet reached the ears of the Order?
что, если у него есть сведения о Хагриде, которые еще не достигли Ордена Феникса?
Many of those that we pursued had reached the havens before us, and brought their fear with them;
Беглецы, которых мы гнали, уже достигли гавани и напустили там страху.
Somewhere beneath him, the pre-spice mass had accumulated enough water and organic matter from the little makers, had reached the critical stage of wild growth.
Где-то под ним премеланжевые массы вобрали достаточно воды и органики, выделенных Маленькими Подателями, и достигли критической стадии роста.
The further they walked, the smaller and less imposing the buildings became, until finally they reached a street that contained several rather shabby-looking offices, a pub and an overflowing skip.
Чем дальше они шли, тем меньше и неприглядней становились дома. Наконец они достигли улочки, на которой только и было что несколько убогих офисных зданий, пивная и большой переполненный мусорный контейнер.
The feeling of boundless loathing that had begun to oppress and sicken his heart while he was still only on his way to the old woman now reached such proportions and became so clearly manifest that he did not know where to flee from his anguish.
Чувство бесконечного отвращения, начинавшее давить и мутить его сердце еще в то время, как он только шел к старухе, достигло теперь такого размера и так ярко выяснилось, что он не знал, куда деться от тоски своей.
Occasionally a violent fit of coughing stopped him, but his animation grew with the progress of the reading--as did also the disagreeable impression which it made upon his audience,--until it reached the highest pitch of excitement. Here is the article. MY NECESSARY EXPLANATION.
Иногда только довольно сильный кашель прерывал его; с половины статьи он сильно охрип; чрезвычайное одушевление, овладевавшее им все более и более по мере чтения, под конец достигло высшей степени, как и болезненное впечатление на слушателей. Вот вся эта «статья»:
They walked past muttering portraits and creaking suits of armor, and climbed narrow flights of stone stairs, until at last they reached the passage where the secret entrance to Gryffindor Tower was hidden, behind an oil painting of a very fat woman in a pink silk dress.
Они прошли мимо бормочущих портретов, позвякивающих доспехов рыцарей, поднялись по узкой каменной лестнице и, наконец, достигли перехода, где был секретный вход в башню Гриффиндора, замаскированный большим портретом полной дамы в розовом шелковом платье.
Some of the dwarves who happened to be outside (I was one luckily—a fine adventurous lad in those days, always wandering about, and it saved my life that day)—well, from a good way off we saw the dragon settle on our mountain in a spout of flame. Then he came down the slopes and when he reached the woods they all went up in fire.
В то время я как раз бродил вокруг Горы вместе с другими карлами. Это и спасло мне жизнь. Издалека мы увидели, как Смауг, озаряемый огненными вспышками, опустился на Гору и медленно пополз по склону вниз. Миг - и лес запылал так, что пламя достигло поднебесья.
“Voldemort caught up with you?” said Lupin sharply. “What happened? How did you escape?” Harry explained how the Death Eaters pursuing them had seemed to recognize him as the true Harry, how they had abandoned the chase, how they must have summoned Voldemort, who had appeared just before he and Hagrid had reached the sanctuary of Tonks’s parents. “They recognized you?
— Волан-де-Морт нагнал тебя? — резко переспросил Люпин. — И что произошло? Как ты уцелел? Гарри коротко рассказал, как гнавшиеся за ними Пожиратели смерти, по-видимому, опознали в нем настоящего Поттера, как они прервали погоню — судя по всему, чтобы призвать Волан-де-Морта, появившегося совсем незадолго до того, как он и Хагрид достигли убежища — дома родителей Тонкс. — Опознали?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test