Käännösesimerkit
But much more of this is needed.
Но в этом плане требуется гораздо больше.
But much more needs to be done.
Однако надо сделать гораздо больше.
However, much more is required.
Требуется, однако, гораздо больше.
It is easy because we still adhere to our foundational principles; it is difficult because we now have to apply them in a world that has grown much more complex, much more volatile and much more dangerous.
Проста потому, что мы по-прежнему верны своим основополагающим принципам, а сложна потому, что теперь мы должны применять их в мире, который стал гораздо более сложным, гораздо более нестабильным и гораздо более опасным.
But more -- much more -- remains to be done.
Но необходимо сделать больше, гораздо больше.
In reality, they do much more than that.
В действительности, они делают гораздо больше.
However, much more needs to be done.
Однако предстоит сделать гораздо больше.
However, much more remains to be done.
Однако здесь предстоит сделать гораздо больше.
But, here too, much more is needed.
Однако и здесь надлежит сделать гораздо больше.
But much more can be done now.
Тем не менее уже сейчас можно сделать гораздо большее.
The Methodists, without half the learning of the Dissenters, are much more in vogue.
Методисты, не обладая и половинной долей учености диссентеров, пользуются гораздо большим успехом.
He smiled understandingly--much more than understandingly.
Он улыбнулся мне ласково – нет, гораздо больше, чем ласково.
Corn is a much more bulky commodity than butcher's meat.
Хлеб гораздо более громоздкий товар, чем мясо.
The influence, besides, of the ancient institutions was much more universal.
Помимо того, влияние древних учреждений имело гораздо более общий характер.
The duties of customs are much more ancient than those of excise.
Таможенные пошлины гораздо более старинного происхождения, чем налоги акцизные.
“In looks, perhaps, but his deepest nature is much more like his mother’s.
— На вид — может быть, но в глубине сердца он гораздо больше похож на свою мать.
The latter was much more agreeable than his companion expected.
Последний оказался гораздо более приятным партнером, нежели ожидал его спутник.
Voldemort can offer them much more scope for their powers and their pleasures than you can!
Волан-де-Морт может предложить им гораздо больше, чем вы!
This would generally be inconvenient to the rich, and much more so to the poor.
Это было бы, по общему правилу, неудобно для людей богатых и гораздо более неудобно для бедных.
Employment is much more constant in some trades than in others.
В некоторых отраслях промышленности работа отличается гораздо большим постоянством, чем в других.
The world looks to us for leadership, and much more.
Мир ожидает от нас руководящей роли и многого другого.
They provide a labour force, a demand for consumer goods and services and much more.
Они обеспечивают рабочую силу, спрос на потребительские товары и услуги и многое другое.
It also generates a presentation of data in graphs and printouts for specific time periods, and much more.
Она также позволяет получить данные в графической форме и распечатки за конкретные периоды времени и многое другое.
Cities are hubs for commerce, art and culture, ideas, social development, science, productivity and much more.
Города это − центры торговли, культуры и искусства, идей, социального развития, науки, производительности и многого другого.
The network will be transformed into a much-needed central knowledge management system and platform for sharing knowledge and experience, exploring partnership opportunities and much more.
Сеть будет преобразована в столь необходимую централизованную систему управления знаниями и платформу для обмена знаниями и опытом, изучения возможностей налаживания партнерских связей и многого другого.
The United Nations has built a common global culture of shared values, and it has also helped in promoting development, building social and economic infrastructures and much more.
Организация Объединенных Наций построила общую глобальную культуру общих ценностей, и она также содействовала поощрению развития, строительству социальной и экономической инфраструктур и многое другое.
For our people in Botswana every diamond bought means food on the table, better living conditions, better health care, safe drinking water, more roads and much, much more.
<<Для нашего народа каждый купленный алмаз означает пищу на столе, лучшее жилье, лучшее медицинское обслуживание, чистую питьевую воду, новые дороги и многое, многое другое.
It offers information about the United Nations, its activities and important global concerns, a database of facts on each of the 185 Member States and much more, all done in a highly interactive environment.
Она предоставляет информацию об Организации Объединенных Наций и ее деятельности, о важных глобальных проблемах, фактологическую базу данных по каждому из 185 государств-членов и многое другое, причем все это происходит в интерактивном режиме высокой интенсивности.
Such programmes need to provide much more than simply physical protection for those in their care; a whole host of other issues inevitably arise, from health to housing and other welfare benefits and beyond.
Такие программы должны давать своим подопечным нечто значительно большее, чем простую физическую защиту; у свидетелей неизбежно возникает множество других проблем -- от охраны здоровья до жилья, социальных льгот и многого другого.
The Republic International Cultural Centre and the ethnic cultural centres regularly hold numerous and varied programmes, including concerts and other cultural events, national festivals and competitions, conferences and panel discussions, exhibits, lectures, discussions and much more.
РИКЦ и национальные культурные центры постоянно проводят множество разнообразных мероприятий, включающих концерты и вечера, республиканские фестивали и конкурсы, конференции и <<круглые столы>>, выставки и встречи и многое другое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test