Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The concept of borrowing is considered inappropriate.
Брать в долг считается предосудительным.
Both the length of time for which such borrowings were required and the amounts borrowed were unprecedented.
Как срок, на который пришлось заимствовать средства, так и заимствованные суммы были беспрецедентными.
The Government intends to borrow $8.8 million, which is considerably less than the $55.5 million borrowed in 2001.
Правительство намеревается заимствовать 8,8 млн. долл. США, что намного меньше 55,5 млн. долл. США, заимствованных в 2001 году.
Difficulties arise when the borrowing is excessive.
Проблемы возникают в тех случаях, когда объем заимствованных средств является чрезмерным.
The Organization has no capital and the Secretary-General is not permitted to borrow.
У Организации нет капитала, а Генеральному секретарю не разрешено заимствовать средства.
The United Nations should not be given authority to borrow.
Организации Объединенных Наций не следует предоставлять право заимствовать средства.
In this respect, one could borrow from the provisions of and practice under the Antarctic Treaty.
В этой связи можно заимствовать положения и практику Договора об Антарктике.
As a result of these positive developments, the need to cross-borrow did not occur.
В результате этих позитивных событий необходимости перекрестно заимствовать средства не возникало.
The Organization has no capital, limited reserves and cannot borrow from external sources.
У Организации нет капитала, резервы ее ограниченны, и она не может заимствовать средства из внешних источников.
In future, cross-borrowing from peacekeeping operations may become a necessity.
В будущем им придется, возможно, заимствовать средства из бюджета для операций по поддержанию мира.
In the absence of credit markets, households cannot borrow to pay the connection charge.
В отсутствие рынков кредита домохозяйства не могут заимствовать средства для оплаты подключения.
Thirdly, the mode of fishing for which this tonnage bounty in the white-herring fishery has been given (by busses or decked vessels from twenty to eighty tons burthen), seems not so well adapted to the situation of Scotland as to that of Holland, from the practice of which country it appears to have been borrowed.
3) Самый характер промысла по ловле белых сельдей, за который выдавалась премия (на палубных судах вместимостью от 20 до 80 т), по-видимому, приспособлен не столько к условиям Шотландии, сколько к условиям Голландии, откуда он, как кажется, заимствован.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test