Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The blue-within-blue eyes remained level and intent.
Синие-в-синем глаза смотрели спокойно и сосредоточенно.
He had the unreadable total blue eyes of the spice diet.
Непроницаемо синие глаза – как и все фримены, он потреблял много меланжи.
Unreadable blue eyes stared upward into Hawat's.
Непроницаемые синие глаза снизу вверх посмотрели в глаза Хавата.
The bat turned its head and Hawat saw its blue-within-blue eyes.
Тот повернул голову – на Хавата глянули сплошь синие глаза.
If anything was certain, it was that the bright blue eyes of Albus Dumbledore would never pierce him again.
Если что-то и можно сказать наверняка, так только то, что он никогда больше не увидит пронзительных ярко-синих глаз Альбуса Дамблдора.
"A Fremen housekeeper," Jessica mused, returning to the subject of the Shadout Mapes. "She'll have the all-blue eyes."
– Фрименка-домоправительница, – задумчиво проговорила Джессика. – У нее, конечно, совершенно синие глаза.
Dumbledore turned his whole body to face Harry, and tears still sparkled in the brilliantly blue eyes.
Дамблдор всем корпусом повернулся к Гарри, в его сверкающих синих глазах стояли слезы.
He was wearing a steely smile, and his blue eyes were like chips of ice. “Two Hogwarts champions?
На лице его застыла каменная улыбка, синие глаза превратились в льдинки. — Два чемпиона от Хогвартса?
For a second the hobbits had a vision, both comical and alarming, of his bright blue eye gleaming through a circle of gold.
Странный вид представился хоббитам, тревожный и смешной: ярко-синий глаз в золотом ободке.
She herself did not look like a typical Swede, with blue eyes and blonde hair, but had her origins in Central Asia and was Muslim.
Сама она не похожа на типичную шведку-блондинку с голубыми глазами и по своему происхождению является мусульманкой из Центральной Азии.
Moody’s blue eye quivered slightly in its socket as it surveyed Harry.
Голубой глаз Грюма чуть заметно задрожал в глазнице, всматриваясь в Гарри.
Her great blue eyes widened and she looked reproachfully at Mrs.
Ее огромные голубые глаза еще больше расширились. Она с упреком посмотрела на миссис Уизли.
When he saw us a damp gleam of hope sprang into his light blue eyes.
При виде нас в его голубых глазах заиграл влажный отсвет надежды.
Dumbledore’s blue eyes swept over the students before he smiled once more.
Голубые глаза Дамблдора обвели взглядом зал, и он снова улыбнулся.
A piercing blue eye had looked out of the mirror fragment, and then help had come.
Ярко-голубой глаз выглянул из осколка зеркальца, и помощь пришла.
Harry stared into the blue eyes and said nothing, but his heart was racing again.
Гарри взглянул в его голубые глаза и промолчал, но его сердце снова пустилось вскачь.
His light blue eyes twinkled as they flickered over Fred’s and George’s mutinous faces.
Его лучистые голубые глаза вспыхнули, скользнув по непокорным физиономиям Фреда и Джорджа.
Moody took a swig from his hipflask, his electric-blue eye staring sideways at Harry.
Грюм хлебнул из фляги и скосил на Гарри ярко-голубой глаз.
Harry hesitated, looking into the blue eyes that had turned green in the reflected light of the basin.
Гарри поколебался, глядя в голубые глаза волшебника, в которых отражался зеленый свет чаши.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test