Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
We are waiting for results and value for money.
Мы ожидаем результатов и конкретной отдачи от вложенных средств.
The Defence is still waiting for the translation of the judgement.
Защита попрежнему ожидает письменного перевода решения.
Those housed through the statutory route waited 0.7 of a year; those housed from the waiting list waited 1.2 years.
Лица, которые получили государственную жилплощадь, ждали 0,7 года; очередники ожидали получения жилплощади 1,2 года.
We are waiting to hear clear answers to these questions.
С нетерпением ожидаем четкого ответа на эти вопросы.
The Group is still waiting for this information from Uganda.
Группа все еще ожидает, когда Уганда представит эту информацию.
Thailand is still waiting for a response from Cambodia.
Таиланд попрежнему ожидает от Камбоджи ответа.
Other refugees are waiting for joint verification.
Другие беженцы все еще ожидают проверки личности совместной группой.
Louis, you were supposed to be waiting in the conference-- I don't wait for anyone.
Луис, ты должен был ожидать в конференц... - Я никого не жду.
Anyway... The real reason I came here tonight was... I think the police might be waiting for me at my house.
В общем... по правде говоря, я здесь потому что дома меня может ожидать полиция.
I will be waiting for you right here - at exactly 11:30, and I expect you to be here.
Буду ждать тебя прямо здесь, точно в 11:30, и я ожидаю, что ты будешь здесь.
I remembered the carnival and the fall, and I wondered what exactly would be waiting for me when I got back there.
Я вспомнил карнавал и падение, и я размышлял, что меня ожидает, когда я вернусь туда.
Duffy tells us he's planning to hit it, we're watching one of his guys appear to be waiting for it to move so he can hit it ... all of which leads you to conclude that that is, in fact, not his plan?
Даффи сказал нам, что он планирует ограбление, мы видим, как один из его парней ожидает отправки, чтобы можно было совершить ограбление, – и ты в итоге приходишь к выводу, что этого он на деле не планирует?
“There is nothing waiting out there, Mr. Potter.”
— Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Поттер.
Like everybody else, he was waiting for the explosion.
Подобно всем остальным, он ожидал какого-то взрыва.
“So we’re not supposed to be prepared for what’s waiting for us out there?”
— Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы?
Parvati was waiting for Harry at the foot of the stairs.
На лестнице Гарри ожидала Парвати в ярко-малиновой мантии, которая очень ей шла.
Then he turned to look at Ron, who was watching him almost nervously, as though waiting for his opinion.
Он повернулся к Рону, тот, явно нервничая, ожидал приговора.
Pippin watched, and he saw the horseman and the White Rider meet and halt, waiting for those on foot.
Пин следил, как верховой и Белый Всадник съехались и ожидали пеших.
and Elizabeth, as they waited for the housekeeper, had leisure to wonder at her being where she was.
И, пока они ожидали домоправительницу, Элизабет могла вполне надивиться тому, куда ее привела судьба.
“Ah, Potter,” she said crisply as if she had been waiting for him. “You can tell us what’s going on.”
— А, Поттер, — решительно произнесла она, как будто ожидала его появления. — Расскажите нам, что происходит.
Karkaroff’s eyes darted toward the door in the corner, behind which the Dementors undoubtedly still stood, waiting. “Any more?” said Crouch. “Yes!” said Karkaroff.
Каркаров покосился на дверь, за которой его ожидали дементоры. — Еще кто? — спросил Крауч.
verbi
The pretext was that they had called an ambulance and that they were waiting for the ambulance.
Это делалось под тем предлогом, что они вызвали машину "скорой помощи" и дожидаются ее приезда.
63. UNU is waiting for OIOS to finalize the budget for the audit of UNU.
63. УООН дожидается завершения подготовки УСВН бюджета ревизии УООН.
This is the belief in entezar: waiting patiently for the Imam to return; waiting patiently for the rule of goodness and the governance of the best, which he promises. This is a universal human notion and a source of the hope of nations for the betterment of the world.
Это вера в Энтезар: терпеливо дожидаться возращения имама; терпеливо дожидаться эры добродетели и эры правления лучших, обещанной им. Это универсальная человеческая концепция и источник надежды наций на просветление мира.
Therefore, we do not accept the statement that, when it was convenient for certain delegations, they used the assertion that they were waiting for instructions.
Поэтому мы не согласны с тем, что, когда это удобно для некоторых делегаций, они используют тот предлог, что они дожидаются указаний.
We hope that our discussions will make good progress without waiting for a three-year review.
Мы надеемся, что наши обсуждения помогут добиться необходимого прогресса, и нам не придется дожидаться трехлетнего обзора.
Five months later, however, it was waiting for the administrative process to be completed so that the issue could be resolved.
Однако прошло уже пять месяцев, а делегация все еще дожидается завершения административного процесса, которое позволит закрыть вопрос.
Therefore, waiting until the end of the implementation reaches the end of its completion may prove too late to make changes.
Поэтому если дожидаться завершения окончательного внедрения системы, то может оказаться, что вносить изменения уже слишком поздно.
There was an old assumption that "God was waiting for years in Tilbury docks in London for a boat to reach the colonies".
Согласно давно и прочно утвердившемуся мнению, "господь много лет дожидался в Тилберийских доках в Лондоне корабля, чтобы отправиться в колонии".
The Marshal will probably be waiting on the other side.
Маршал нас уже, наверное... Нас там дожидается.
I'm not gonna be waiting here for her when she gets back.
Я не собираюсь сидеть в номере и дожидаться ее возвращения.
You know how boring it can be waiting for the guests to arrive.
Не представляешь, какая это скука - дожидаться приезда гостей на свадьбу.
When the scouts ride ahead of the French army, we'll be waiting for them.
Когда разведчики поскачут впереди французской армии, мы их будем дожидаться.
Oh, I'm sorry, aren't you two supposed to be waiting in the chopper?
О, извините, разве вы двое не должны были дожидаться в вертолете?
She'll be waiting her turn for a pathologist with all the other boring dead people.
Будет дожидаться своей очереди у эксперта с прочими скучными мертвецами.
He knew, at least, where the Horcrux sat waiting for him…
Теперь он знал, где дожидается его искомый крестраж…
Waiting was unbearable. He longed to know what was going to happen.
Дожидаться было совсем невтерпеж, лучше уж точно знать, что тебя ждет.
It was as though a film in his head had been waiting to start.
И, словно только этого дожидавшийся, в голове начал крутиться фильм.
Then I walked slowly down the drive away from the house intending to wait by the gate.
Тогда я поднялся и медленно побрел по аллее, решив дожидаться у ворот.
As they neared the greenhouses they saw the rest of the class standing outside, waiting for Professor Sprout.
Подойдя к оранжерее, они увидели у дверей весь их класс, дожидавшийся профессора Стебль.
Then I slipped down to the ground and crawled in among the trees, and, sure enough, there was Tom Sawyer waiting for me.
Оттуда я соскользнул на землю и прокрался под деревья. Гляжу – так и есть: Том Сойер меня дожидается.
He had thought Ron, Luna and Ginny were ahead of them, that they would be waiting in this room, but there was nobody there.
Он думал, что Рон, Полумна и Джинни опередили их, что они уже дожидаются их в этой комнате, но здесь никого не было.
Hermione did not wait to be asked twice, but hurried to the door with Borgin at her heels.
Гермиона не стала дожидаться повторного приглашения и поспешила к двери. Горбин шел за ней по пятам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test