Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It would be very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of a treaty in the case of outbreak of hostilities.
Будет очень сложно угадать намерение сторон во время заключения договора в случае начала вооруженных действий.
It is thus very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of the treaty in the case of an outbreak of hostilities.
Таким образом, очень трудно угадать во время заключения договора намерение сторон в случае начала военных действий.
Consistently high values could indicate that an intruder was attempting to guess user passwords to gain access to the system.
Если ктото много раз предпринимает попытку ввода неправильного пароля, это может означать, что постороннее лицо пытается угадать пароли пользователей, с тем чтобы добиться доступа к системе.
26. Mr. Jenness (Director, Electoral Assistance Division, Department of Political Affairs) said that he would not venture a guess as to why certain choices were made.
26. Г-н Дженнесс (директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам) говорит, что он не будет даже пытаться угадать, почему страны делают тот или иной выбор.
By definition, when I get my happy ending, I'll be... Guess what?
По определению, получив счастливую концовку, я стану... никогда не угадаешь...
Therefore the lottery, that he devised in these three chests of gold and silver and lead, so that who chooses his meaning chooses you, will no doubt only be guessed, rightly, by someone who you shall rightly love.
В предсмертные минуты иногда приходит благое прозрение, раз он придумал эту лотерею. Три ларца: золотой, серебряный и свинцовый. И тот, кто угадает его мысль, получит вас.
“Guess what I got for my birthday?” said Neville.
— Угадай, что мне подарили на день рождения, — сказал Невилл.
«How'm I going to guess,» says I, «when I never heard tell of it before?»
– Как же я угадаю, – говорю я, – когда я первый раз про это слышу?
“And guess who’s a Slytherin prefect?” said Ron, still with his eyes closed.
— Угадай теперь, кто староста Слизерина, — сказал Рон, не открывая глаз.
One could guess that his heart had begun pounding slowly and tensely in his chest.
Можно было угадать, что сердце его медленно и с напряжением застучало в груди.
“So you can't guess?” he suddenly asked, feeling as if he were throwing himself from a bell-tower.
— Так не можешь угадать-то? — спросил он вдруг, с тем ощущением, как бы бросался вниз с колокольни.
“Time’s up!” he said. “String, or nothing!” shrieked Gollum, which was not quite fair—working in two guesses at once.
- Шнурок или пусто! - взвизгнул он, хотя давать сразу два ответа - не по правилам. - Всё равно не угадал!
Even a mere child can guess their ulterior motive.
Даже ребенок в состоянии догадаться об их подспудном мотиве.
You can guess from the Electoral Code what to expect next November after the elections.
Ознакомившись с Избирательным кодексом, вы должны уже догадаться о том, что вас ожидает с ноября следующего года после проведения выборов.
Anyone can guess the outcome of a game of cards in which one side has all the aces.
Нетрудно догадаться о результате карточной игры, в которой на руках у одной стороны находятся все тузы.
It is not difficult now to guess that the United States will move to contrive pretexts for a shift to real military actions.
И теперь нетрудно догадаться, что Соединенные Штаты займутся поиском предлогов для перехода к реальным военным акциям.
The way in which the guards at the East Gate acted upon hearing the shots was understandable and reasonable, taking into account what they might have been able to guess and understand about the circumstances.
Действия часовых у Восточных ворот после того, как они услышали выстрелы, понятны и разумны, если учесть, что они могли догадаться о происходившем и понять ситуацию.
“Can you possibly guess, Lizzy, who is meant by this?”
— Ну-ка, Лиззи, попробуй догадаться, кто бы это мог быть?
‘You have not said all that you know or guess, Aragorn my friend,’ he said quietly. ‘Poor Boromir!
– Ты сказал не все, что знаешь или о чем догадался, друг мой Арагорн, – мягко заметил он. – Бедняга Боромир!
Easy it is now to guess how quickly the roving eye of Saruman was trapped and held; and how ever since he has been persuaded from afar, and daunted when persuasion would not serve.
Теперь-то легко догадаться, как был пленен и прикован блуждающий взгляд Сарумана и как его с той поры исподволь улещивали и запугивали.
he cried, suddenly. "I see I have been boring you with my--" "Not in the least--not in the least, I assure you. On the contrary, I am listening most attentively, and am anxious to guess-"
– Довольно! – вскричал он вдруг. – Вижу, что я вас сильно обеспокоил. – Да нисколько же, помилуйте, сделайте одолжение, я, напротив, вслушиваюсь и желаю догадаться…
Incidentally, we have decided, in the interests of Buckbeak’s safety, to rechristen him ‘Witherwings’ for the time being, though I doubt that the Ministry would ever guess he is the hippogriff they once sentenced to death.
Кстати, мы решили на всякий случай дать Клювокрылу новое имя. Он временно зовется Махаон, хотя, на мой взгляд, едва ли кто-нибудь в Министерстве способен догадаться, что это тот самый гиппогриф, которого они когда-то приговорили к смерти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test