Käännösesimerkit
Police investigations are still ongoing and the reason for the attack is still unclear.
Полицейское расследование этого инцидента все еще продолжается, а мотивы нападения по-прежнему неясны.
Was he still at the field C.P.?
Он что, все еще на полевом командном пункте?
There are still problems.
По-прежнему имеются проблемы.
There are still threats
D. Угрозы по-прежнему существуют
Their lives are still in danger.
Их жизни по-прежнему в опасности.
There are still too many victims and there are still large areas of land that need to be marked and cleared.
По-прежнему слишком много людей становятся жертвами мин, и по-прежнему большие территории нуждаются в обозначении и разминировании.
We are still of that view.
Мы по-прежнему придерживаемся такого мнения.
We still are of this view.
Мы по-прежнему придерживаемся такой точки зрения.
Actions are still needed.
По-прежнему требуются практические меры.
Misunderstanding and mistrust are still pervasive. We are still far from realizing universal and lasting peace.
По-прежнему имеют место случаи непонимания и недоверия, и мы по-прежнему далеки от достижения цели всеобщего и прочного мира.
They are still available there.
Заключительные замечания по-прежнему доступны на сайте этого министерства.
So… are you still looking for them, sir?
— Значит, вы по-прежнему ищете их, сэр?
But still the hatred of the Watcher lurked behind them, blind for a while, perhaps, but undefeated, still bent on death.
Но полуслепая злоба хватки не разжала: она таилась где-то позади, а может, рядом, и по-прежнему грозила смертью.
and the open country still continued to be a scene of violence, rapine, and disorder.
и деревня по-прежнему оставалась ареной насилий, грабежей и беспорядков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test