Käännös "ban" venäjän
Ban
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Travel ban/ban on flights/no-fly zone
Запрет на поездки/запрет на полеты/бесполетная зона
Implementation of the travel ban, the ban on flights and the no-fly zone
Осуществление запрета на поездки, запрета на полеты и беспилотной зоны
The Travel Ban: The implementation of the travel ban continues to be a concern for the Committee.
Запрет на поездки: осуществление запрета на поездки попрежнему вызывает обеспокоенность Комитета.
The ban originates from the period when the ban on brothels was still in force.
Этот запрет относится к тому периоду, когда еще существовал общий запрет на публичные дома.
Travel ban
Запрет на поездки
Ban on flights
Запрет на полеты
A. Travel ban
А. Запрет на поездки
Ban on bikinis?
Запрет на бикини?
Ban this filth!
Запретите этот разврат!
Ban red meat!
Запрет красного мяса.
- Despite my ban!
- Несмотря на мой запрет!
Ban isn't even sustainable.
Этот запрет - ерунда.
This is a real ban, that is to say, a governmental ban.
Это настоящий запрет, можно сказать, запрет на государственном уровне.
Ban vertical integration entirely.
Полный запрет вертикальной интеграции.
Ban on organized sports?
Запрет на командные игры?
They'll ban our uniforms.
Они запретят нашу форму.
Sign our petition. Ban the Pill!
Запретим противозачаточные таблетки!
“She’ll ban you from the library if you’re not careful.
— Осторожней, а то она запретит тебе пользоваться библиотекой!
And then we’ve been trying to persuade the Transylvanians to sign the International Ban on Dueling.
Сейчас ведем трудные переговоры с трансильванцами, настаиваем, чтобы они подписали Международный запрет дуэлей.
Ban us?” he said, and his voice sounded strangely distant. “From playing… ever again?”
— Запретить нам? — Он слышал свой голос будто издалека. — Навсегда?
I will want their broomsticks confiscated, of course; I shall keep them safely in my office, to make sure there is no infringement of my ban.
Я потребую, чтобы их метлы были конфискованы, храниться они будут в моем кабинете, дабы не возникло искушения обойти запрет.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
“So… I really think I will have to ban these two from playing Quidditch ever again,” she said, looking from Harry to George and back again.
— Итак… я полагаю, нам придется навсегда запретить этим двоим играть в квиддич, — объявила она, глядя поочередно на Гарри и на Джорджа.
“…and Mr. Filch, our caretaker, has asked me to say that there is a blanket ban on any joke items bought at the shop called Weasleys’ Wizard Wheezes.
— …а школьный смотритель, мистер Филч, просил меня объявить о категорическом запрете на любые шуточные товары, приобретенные в магазине под названием «Всевозможные волшебные вредилки».
If their least favourite thing in the world was magic—closely followed by neighbours who cheated more than they did on the hosepipe ban—people who heard voices were definitely in the bottom ten.
Из всего, что есть на свете, они меньше всего любили волшебство, дальше с небольшим отрывом шли соседи, которые откровенней, чем они, нарушали запрет на поливку из шлангов; но люди, которые слышат голоса, уж точно входили в десятку самого нелюбимого.
“I was lucky,” she shrugged. “It wasn’t a very fast Snitch and Summerby’s got a cold, he sneezed and closed his eyes at exactly the wrong moment. Anyway, once you’re back on the team—” “Ginny, I’ve got a lifelong ban.”
— Повезло. — Джинни пожала плечами. — Снитч летел не очень быстро, а у Саммерби простуда: он чихнул и зажмурился в самый неподходящий момент… В любом случае, когда ты вернешься в команду… — Джинни, мне запретили играть навсегда.
substantiivi
One: we feel that a ban on nuclear explosions is better than no ban at all.
Во-первых, мы считаем, что запрещение ядерных взрывов - лучше, чем отсутствие всякого запрещения.
The types of restrictions include a ban or other limitations short of a ban.
Типы ограничений включают в себя запрещение либо другие ограничения, не предусматривающие, однако, полного запрещения.
The competent court shall decide on the temporary ban or a ban of a public gathering.
Компетентный суд выносит решение по вопросу о временном запрещении или запрещении публичного собрания.
As to the scope of application of the ban, the treaty should ban all tests of nuclear explosives everywhere.
Что касается объема запрещения, то договор должен предусматривать повсеместное запрещение всех испытательных ядерных взрывов.
(a) The ban is unnecessary.
a) запрещение не имеет смысла.
FOR THE COMPREHENSIVE TEST-BAN
ПО ДОГОВОРУ О ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕМ ЗАПРЕЩЕНИИ
The ban should be comprehensive.
Запрещение должно быть всеобъемлющим.
A. Nuclear Test Ban
А. Запрещение ядерных испытаний
IV. TRAVEL BAN
IV. Запрещение проезда
12. Ban on Christianity
12. Запрещение христианства
It's strange, because the postmaster pleaded some ban.
СТРЗННО, а СМОТРИТЭЛЬ СОСЛЗЛСЯ на запрещение.
That topic's forbidden, and any attempt gets a lifetime ban.
- Нет. Это запрещенная тема, а любая попытка приводит к пожизненному исключению.
Last year, the DEA issued an emergency ban on it.
В прошлом году управление по борьбе с наркотиками внесло их в список запрещенных препаратов.
Are you going to the Hill for meetings on the T est Ban Treaty?
- Ты собираешься в конгресс,... - Да. -...на встречу по запрещению ядерных испытаний?
In 2008, before the Supreme Court, in the DC gun ban case
В 2008 г., в Верховном Суде, в ходе слушания дела о запрещении оружия в округе Колумбия
The Constitution bans forced labour.
Конституция запрещает принудительный труд.
It also bans the death penalty.
Он также запрещает смертную казнь.
(c) Conflict with the ban on arbitrariness;
c) противоречие с нормами, запрещающими произвол;
The Governor of Tehran bans all demonstrations.
Губернатор Тегерана запрещает все демонстрации.
Another question is whether the treaty should ban the development and testing of ground-based anti-satellite weapons or only ban their use.
Другой вопрос заключается в том, должен ли договор запрещать разработку и испытание противоспутникового оружия наземного базирования или лишь запрещать его использование.
The Constitution bans sex discrimination.
Конституция запрещает дискриминацию людей на почве пола.
(b) Conflict with the ban on abuse of power;
b) противоречие с нормами, запрещающими злоупотребление властью;
It bans the resort to violence and incitement to hatred.
Закон запрещает прибегать к насилию и разжигать ненависть.
There may be additional Parties that have taken regulatory actions to ban or severely restrict the chemical as well as others that have not banned or severely restricted it.
Другие Стороны могли также принять регламентационные постановления, запрещающие или строго ограничивающие химические вещества, при этом другие Стороны могли не запрещать или строго ограничивать эти вещества.
Loss of markets that ban or avoid transgenic crops;
потеря рынков, запрещающих или избегающих трансгенетические сельскохозяйственные культуры;
- They should ban it.
- Такое надо запрещать.
We ban the Confederate flag.
Мы запрещаем подобные классы.
To ban usury and sodomy?
Запрещать ростовщичество и мужеложство?
We don't just ban them.
Их же мы не запрещаем.
Some towns ban alcohol, cigarettes.
Некоторые города запрещают алкоголь, сигареты.
The PTA doesn't ban books.
Наше собрание не вправе запрещать книги.
No, Mr Cameron, don't ban it.
Нет, Мистер Кэмерон, не запрещайте это.
- That's why many companies ban dating.
- Вот почему многие компании запрещают отношения.
Why doesn't hockey just ban the fighting?
Почему в хоккее не запрещают драки?
I should ban children from this shop.
Я должен запрещать детям заходить в магазин.
substantiivi
Yeah, not since the pope lifted the ban on meat did-- 72,000 times 200... .
когда он предал анафеме мясо... 72 000 умножить на 200...
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty bans all nuclear weapons test explosions and all other nuclear explosions for all time.
Этот Договор налагает запрет на все испытательные взрывы ядерного оружия и все другие ядерные взрывы на все времена.
Moreover the treaty should not ban the production of fissile material for civilian uses or for non-explosive military purposes.
Кроме того, договор не должен налагать запрет на производство расщепляющегося материала в гражданских целях.
The Georgian legislation does not ban all forms of discrimination directly or use the term “discrimination” itself.
Положений, прямо налагающих запрет на какого бы то ни было рода дискриминацию, и самого термина "дискриминация" в законодательстве Грузии не содержится.
The Emergency Government Ordinance No. 31/2002, for example, bans organizations and symbols of a fascist, racist or xenophobic character.
Так, чрезвычайный указ правительства № 31/2002 налагает запрет на организации и символы фашистского, расистского или ксенофобского толка.
And the law does not impose a ban on strikes except when they are likely to disturb the peace through resorting to riots and vandalism.
И закон не налагает запрет на забастовки за исключением случаев, когда они могут нарушить общественный порядок, провоцируя бесчинства и вандализм.
ACC also has the right to seize property, impose travel bans, and suspend from work without pay.
КБК также имеет право конфисковывать имущество, налагать запрет на выезды и отстранять от работы без сохранения содержания.
The new penal provision makes it possible to impose a ban on more forms of threatening or annoying behaviour than was previously the case.
Новое положение о наказании дает возможность налагать запрет на большее число различных видов угрожающего или раздражающего поведения, чем это было раньше.
Expulsion was defined as a legal act terminating the stay of an alien, setting a deadline for leaving the country and imposing a ban on re-entry for a specified period of time.
Высылка определяется как законный акт прекращения пребывания иностранца, устанавливающий предельный срок для выезда из страны и налагающий запрет на повторный въезд в течение определенного срока.
It bans an entire class of weapons, provides a comprehensive framework for its elimination and includes ground-breaking provisions on victim assistance and international cooperation.
Данная Конвенция налагает запрет на целый класс оружия, и в ней оговаривается всесторонний подход к его уничтожению, а также содержатся передовые положения, касающиеся оказания помощи жертвам и укрепления международного сотрудничества.
I'm instating a ban on all complaining, frowning, and negative attitude.
Я налагаю запрет на все жалобы, неодобрительные взгляды и негативное отношение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test