Käännös "away from them" venäjän
Käännösesimerkit
The challenge is to harness the forces of global integration, not to run away from them.
Задача состоит в том, чтобы обуздать движущие силы глобальной интеграции, а не бежать от них.
Citizens of the Republic of Macedonia have citizenship of the Republic of Macedonia which cannot be taken away from them.
Граждане Республики Македонии имеют гражданство Республики Македонии, которого они не могут быть лишены.
Israel knows it has obligations to fulfil and we will not shy away from them, but we are not alone in that regard.
Израиль знает, что у него есть обязательства, которые нужно выполнять, и мы не будем уклоняться от них, но мы не одиноки в этом отношении.
Angle welds may not be superimposed on butt welds and must be at least 10 mm away from them.
Угловое сварное соединение не может налагаться на стыковой сварной шов и должно располагаться по крайней мере на расстоянии 10 мм от него.
You can't get away from them.
От них нельзя избавиться.
Keep away from them, all right?
Держись подальше от них, хорошо?
We should stay away from them.
- От них лучше держаться подальше.
You could turn away from them.
Ты смог от них отвернуться.
- warning me-- - To stay away from them!
Держаться подальше от них!
I left to get away from them.
Я сбежала от них.
Just power-walk away from them.
От них же можно пешком уйти.
I couldn't get away from them.
Я не могла от них оторваться.
He wants to get away from them.
Ему хочется убежать от них.
Get away from them while you can.
- Беги от них, пока можешь.
Luna drifted away from them at the Ravenclaw table.
Полумна отделилась от них и отправилась за стол Когтеврана.
he slid away from them in the direction of Fred and George, who were huddled in a corner with Mundungus.
Он откочевал от них поближе к Фреду и Джорджу, которые шушукались в углу с Наземникусом.
Harry heard Ron spluttering behind him as he darted across the room away from them.
Гарри, метнувшись через гостиную, чтобы оторваться от них, услышал, как Рон залопотал что-то бессвязное.
The whizzes and bangs of escaped fireworks in the grounds seemed to be growing more distant… or perhaps he was simply speeding away from them
Хлопки и взрывы ракет на территории школы словно отодвинулись куда-то… а может быть, это он уносился от них в неведомую даль…
"M'Lord, there were Sardaukar with our forces in the subjugation of this Fremen nest. They have Kynes in custody now." "Get him away from them.
– Милорд, вместе с нашими бойцами в захвате этого фрименского гнезда участвовали и сардаукары, и Кинес в плену у них… – Забери его.
“No,” Harry lied defiantly. He walked away from them, looking around, with Hedwig nestled contentedly on his shoulder, but this room was not likely to raise his spirits.
— Нет, — с вызовом солгал Гарри. Он отошел от них с блаженствующей Буклей на плече и стал оглядываться, но сырая и мрачная комната не доставила ему особой радости.
She squeezed away from them, narrowly dodged an ink pellet from Peeves, which hit a nearby first-year instead, and vanished from sight.
Она отошла от них, увильнув от чернильной пульки Пивза, угодившей в первокурсника рядом, и скрылась.
They had just reached the ninth-level corridor and Cornelius Fudge was standing a few feet away from them, talking quietly to a tall man with sleek blond hair and a pointed, pale face.
Они только что вошли в коридор девятого уровня. В нескольких шагах от них стоял Корнелиус Фадж и тихо разговаривал с высоким мужчиной, у которого были прилизанные светлые волосы и бледное, заостренное книзу лицо.
Rising into the air, he straightened his feathered hat and swept away from them to the other end of the table, coming to rest between the Creevey brothers, Colin and Dennis. “Well done, Ron,” snapped Hermione.
Взмыв в воздух, он поправил шляпу с пером и полетел от них к другому концу стола, где нашел себе место между братьями Криви — Колином и Деннисом. — Ну, Рон, ты даешь! — гневно прошипела Гермиона.
“I got awfully sick of them yesterday,” Raskolnikov suddenly turned to Porfiry with an insolently defiant grin, “so I ran away from them to rent an apartment where they wouldn't find me, and I took a pile of money with me.
— Надоели они мне очень вчера, — обратился вдруг Раскольников к Порфирию с нахально-вызывающею усмешкой, — я и убежал от них квартиру нанять, чтоб они меня не сыскали, и денег кучу с собой захватил.
A good job they keep away from them!
Нужно держаться подальше от них.
We're supposed to stay away from them.
Мы должны держаться подальше от них.
We get away from this place, get away from them.
Мы уедем отсюда, подальше от них.
You should stay away from them both, Chloe.
Держалась бы лучше подальше от них обеих, Хлоя.
I want you to stay away from them.
Я хочу, чтобы ты держалась подальше от них.
Set a course to take us away from them.
Установи курс, чтобы увести нас подальше от них.
Stay away from them, Mellium. And from your father.
Держись подальше от них, Меллиум - подальше от своего отца.
That means that you need to stay away from them.
Это значит, что ты должен держаться подальше от них.
Away from me, away from them, the servants, everyone must go.
Подальше от меня, подальше от них, слуг и всех остальных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test