Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The system on the whole has produced unsatisfactory results.
Показатели по всей системе в целом вряд ли можно охарактеризовать как удовлетворительные.
:: The State as a whole has begun to address gender inequalities;
- государство в целом приступило к решению проблемы неравенства женщин;
The region as a whole has also reached the goal of reducing the prevalence of HIV as well as tuberculosis.
Регион в целом также достиг цели снижения распространения ВИЧ, а также туберкулеза.
But unhappily, humanity as a whole has much larger threats to worry about.
Однако, к несчастью, человечество в целом сталкивается сейчас с еще более серьезными угрозами.
Coordination and cooperation with the international community as a whole has been firmly established.
Установлено прочное взаимодействие и налажено сотрудничество с международным сообществом в целом.
(x) The education budget allocation as a whole has been increased, with particular emphasis on literacy.
x) увеличение бюджетных ассигнований, выделяемых сектору образования в целом, и в частности, на цели обучения грамоте.
The impact of the epidemic on individuals, households, and society as a whole has been worsening.
8. Эпидемия ВИЧ/СПИДа имеет все более тяжелые последствия для положения людей, семей и общества в целом.
This work has continued until the present and, on the whole, has achieved significant progress.
Эта работа продолжается до настоящего времени, и в целом достигнут существенный прогресс.
The peace process as a whole has made important progress in a short time frame.
За непродолжительный период времени мирный процесс в целом существенно продвинулся вперед.
That group of countries as a whole has seen its growth improve since 2001.
В целом за период, прошедший после 2001 года, в этой группе стран отмечается определенный рост.
The international community as whole has a right to be assured that the nightmare visited upon the people of Hiroshima and Nagasaki will never happen again.
Международное сообщество в целом имеет право быть гарантированным от того, чтобы кошмар, постигший жителей Хиросимы и Нагасаки, никогда не повторился.
It goes without saying that this financial situation as a whole has had severe repercussions on the development of Cuba's economy, and particularly on Cubans and their standard of living.
Само собой разумеется, что эта финансовая ситуация в целом имеет суровые последствия для развития экономики Кубы и в особенности для кубинцев и их уровня жизни.
The Committee notes that staffing of subprogramme 1 includes 13 P-4/P-3 posts; UNCTAD as a whole has 126 P-4/P-3 posts.
Комитет отмечает, что штатное расписание подпрограммы 1 включает 13 должностей класса С4/С3; ЮНКТАД в целом имеет 126 должностей класса С4/С3.
In recent years, the cultural potential of the northern territories as a whole has been growing. Funding for culture has risen, the number of museums and the volume of museum funds have increased, and the number of theatres, concert organizations and higher and secondary specialized schools for culture and the arts have grown.
В последние годы культурный потенциал северных территорий в целом имеет тенденцию к росту: увеличилось финансирование сферы культуры, количество музеев и объем музейных фондов, число театров и концертных организаций, учреждений высшего и среднего профессионального образования сферы культуры и искусства.
106. From the briefings with the United Nations Coordinator and the representatives of United Nations agencies serving Somalia from their bases in Nairobi, the independent expert is aware of the immediate, medium- and long-term plans that the Organization as a whole has for humanitarian assistance, recovery and development in Somalia.
106. Из брифингов Координатора Организации Объединенных Наций и представителей учреждений Организации Объединенных Наций, обслуживающих Сомали со своих баз в Найроби, независимому эксперту стало известно о ближайших, среднесрочных и долгосрочных планах, которые Организация в целом имеет в отношении гуманитарной помощи, восстановления и развития в Сомали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test