Käännös "as unfortunate" venäjän
Käännösesimerkit
This allegation is most unfortunate.
Это утверждение крайне неудачно.
The sequence of events and the timing of the Security Council in reacting to the crisis were unfortunate.
В дальнейшем события развивались крайне неудачным образом, и реакция Совета Безопасности на кризис не была своевременной.
Linking countermeasures to compulsory arbitration was an unfortunate method of initiating dispute settlement procedures.
Увязка контрмер с обязательным арбитражным разбирательством - неудачный способ инициирования процедур урегулирования споров.
50. In the view of the author of this paper, the wording chosen by the Conference to launch this initiative was particularly unfortunate.
50. По мнению автора настоящего документа, эта инициатива Конференции была сформулирована в крайне неудачных терминах.
In the worst case, it is a matter of an unfortunate choice of words, but not of a content which constitutes grounds for further action in this case.
В худшем случае здесь имеет место неудачный выбор слов, а не содержание, которое служило бы основанием для принятия дальнейших мер".
The failure to accept pluralism had led to unfortunate attempts at hegemony, disdain for certain cultures and the levelling of accusations of terrorism against them.
Неприятие плюрализма привело к неудачным притязаниям на гегемонию, пренебрежительному отношению к некоторым культурам и обвинению их в терроризме.
Resorting to selective quotations from the Charter would undermine its contents and set an unfortunate precedent, to the detriment of all Member States.
Использование выборочных цитат из Устава подорвет его содержание и вопреки интересам всех государств-членов создаст неудачный прецедент.
Fish consumption advisories are considered by many policy makers to be an unfortunate and, hopefully, interim public health necessity.
Рекомендации в отношении употребления рыбы рассматриваются многими разработчиками политики как неудачная и, следует надеяться, временная необходимая мера в области публичного здравоохранения.
The recent unfortunate experience in Sierra Leone calls for a review of peacekeeping operations, particularly with regard to the safety, commissioning and deployment of troops.
Недавний неудачный опыт в Сьерра-Леоне требует пересмотра подхода к миротворческим операциям, особенно в том, что касается безопасности, укомплектования и развертывания миротворческих сил.
It is our sincere hope that this unfortunate development will not constitute a preview of what will happen in the Preparatory Committee meetings and the Review Conferences which we all are agreed to strengthen.
Мы искренним образом надеемся, что этот неудачный пример не станет прецедентом для будущих заседаний Подготовительного комитета и Конференции по обзору, которые мы все договорились укреплять.
He was the way he was because billions of years ago when the Vogons had first crawled out of the sluggish primeval seas of Vogsphere, and had lain panting and heaving on the planet’s virgin shores… when the first rays of the bright young Vogsol sun had shone across them that morning, it was as if the forces of evolution had simply given up on them there and then, had turned aside in disgust and written them off as an ugly and unfortunate mistake.
И вообще, он был таким, каким был. Миллиарды лет назад, когда вогоны впервые выползли из недвижных вод первичных морей Вогосферы и лежали, пыхтя и отдуваясь, на девственных берегах планеты, когда первые утренние лучи молодого яркого солнца Вогосол осветили их… силы эволюции отказались от них в ту же секунду – просто отвернулись брезгливо и списали как неудачную отвратительную ошибку.
These unfortunate people are also open to exploitation by drug lords.
Существует также вероятность эксплуатации этих несчастных людей наркобаронами.
We believe that our Governments are duty-bound to help these unfortunate victims.
Мы считаем, что наши правительства обязаны оказывать помощь этим несчастным жертвам.
That is one of the traps inherited from the long and unfortunate neo-liberal night.
Это одна из ловушек, унаследованных нами после долгой и несчастной неолиберальной ночи.
Unarmed civilians, particularly women and children, were their unfortunate victims.
Их несчастными жертвами становились безоружные мирные граждане, в первую очередь женщины и дети.
In order to save their sheer lives, these unfortunate people surrender to their expellers a very last coin of their savings.
Эти несчастные люди, чтобы спасти свою жизнь, отдают тем, кто их изгоняет, свои последние сбережения.
The evidence is being compiled of these unfortunate people, whose plight is unknown.
Ведется работа по сбору свидетельских показаний о тех несчастных, о судьбе которых до сих пор ничего не известно.
In this context, particular attention should be paid to the unfortunate young people in those countries.
На этом фоне особое внимание следует уделить несчастной судьбе молодежи в этих странах.
Unfortunate incidents involving peacekeepers must be investigated thoroughly in order to prevent their recurrence.
Несчастные случаи, происходящие с миротворцами, должны тщательно расследоваться во избежание их повторения в будущем.
Unfortunate victims are abducted, and their families are kept in the dark, uninformed of their well-being or fate.
Несчастные жертвы похищаются, а их семьи держатся в неведении, не получая никаких сведений о них или их судьбе.
This has meant expanding our infrastructure to accommodate the unfortunate souls from the Emerald Isle.
Это потребовало расширения нашей инфраструктуры для обустройства несчастных жителей изумрудного острова.
General Ivolgin--retired and unfortunate.
– Генерал Иволгин, отставной и несчастный.
He looked almost with pain at the “unfortunate madwoman.”
Почти с мучением смотрел он на «несчастную помешанную».
Give my respects to your unfortunate mother, Nina Alexandrovna.
Передайте мой поклон несчастной Нине Александровне.
Such are the unfortunate effects of all the regulations of the mercantile system!
Таковы несчастные последствия всех регулирующих мер меркантилистической системы!
But the governing Senate finally examined the case and the unfortunate man was acquitted and put under proper care.
Да правительствующий сенат, наконец, дело-то разобрал, и несчастный был оправдан и под призрение отдан.
In consequence of this mistake of Columbus, the name of the Indies has stuck to those unfortunate countries ever since;
Ошибочное название, данное Колумбом, сохранилось с тех пор за этими несчастными странами;
“And I say that you, with all your virtues, are not worth the little finger of that unfortunate girl at whom you are casting a stone.”
— А по-моему, так вы, со всеми вашими достоинствами, не стоите мизинца этой несчастной девушки, в которую вы камень бросаете.
The savage injustice of the Europeans rendered an event, which ought to have been beneficial to all, ruinous and destructive to several of those unfortunate countries.
Дикая несправедливость европейцев сделала событие, которое могло быть благодетельным для всех, разорительным и гибельным для некоторых из этих несчастных стран.
With little shudders of disgust they all followed Zaphod down the incline into the crater, trying very hard not to look at its unfortunate creator.
Мимически выражая еле сдерживаемое отвращение, они стали спускаться в кратер, прилагая массу усилий, чтобы не глядеть на несчастного создателя оного.
The unfortunate wretches accused of this latter crime were not more innocent of the misfortunes imputed to them than those who have been accused of the former.
Несчастные жертвы, обвинявшиеся в этом последнем преступлении, были столь же виноваты в бедствиях, приписываемых им, как те, кого обвиняли в первом преступлении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test