Käännös "as merely" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It provides merely that:
Она просто предусматривает, что:
And this is not a mere declaration.
И это не просто заявление.
This is not a mere coincidence.
Это - не простое совпадение.
It is not a mere formality.
Это не просто формальность.
These legends are not merely myths.
Эти повествования не просто мифы.
They are not merely unacceptable; they are ridiculous.
Они не просто неприемлемы -- они смехотворны.
This is not merely an act of solidarity.
Это не просто акт солидарности.
This is not a merely semantic matter.
Это не просто вопрос о семантике.
They cannot be merely guidelines.
Они не могут быть просто руководящими указаниями.
Lebanon is not merely a country.
Ливан -- это не просто страна.
As mere salary men, if we just drink coffee...
Простым сотрудникам пить кофе в рабочее...
Would you also propose to dismiss this as mere coincidence?
Ты и этим пренебрежешь, как простым совпадением.
Ah... but what can we, as mere radio folk, do?
Но что можем сделать мы, простые работники радио?
Don't think of him as merely another one of those vampires.
Не сравнивай его с простыми вампирами.
Death is now viewed by some as merely another plane of existence. I don't think our terrorist has even achieved that plane.
Смерть некоторыми сейчас рассматривается как просто другая плоскость существования.
But this dance, this art, does little to endear us to certain factions who see us as mere conjurors.
Но этот танец, это искусство привлекает к нам внимание определённых фракций, которые видят в нас простых фокусников.
I know it sounds absurd, and were it from another man, you'd cry out "What pitiful stuff" and dismiss it as mere enthusiasm.
Согласен, это звучит нелепо, и скажи это вам кто-нибудь другой, вы бы сказали " Какая нелепость" и посчитали что он просто выслуживается.
In fact, when the Olympians returned home victorious, they used to take out a section of the city walls, so that the athletes wouldn't have to... pass through the same gate as mere mortals.
Факт: когда Олимпийцы возвращались домой победителями, разбирали даже часть городской стены и поэтому атлетам не приходилось... идти через те же ворота, что и простым смертным.
When we wince at the suffering of animals, that feeling speaks well of us even when we ignore it, and those who dismiss love for our fellow creatures as mere sentimentality overlook a good and important part of our humanity.
Когда мы вздрагиваем в страдание животных, то чувство говорит источник нас, даже когда мы игнорируем это, и те, кто отклоняет любовь к нашему товарищу существа как простая сентиментальность пропустите пользу и важная часть нашего человечества.
I merely defended myself then.
Я просто тогда защищался.
I merely pitied him once.
Я просто раз пожалела его.
Malfoy merely stared at him.
Малфой просто продолжал смотреть на него.
They were merely making sport of Muggles.
Они просто развлекались с маглами.
Our cannon merely sealed them in.
И наши пушки просто закупорили их там…
Perhaps he merely began to despise me at that moment.
Может быть, он просто вдруг стал презирать меня.
This is merely punishment for Lucius’s recent failures.
Это просто наказание за недавние промахи Люциуса.
For a second he merely looked rather stupid;
Первую секунду у него был просто глупый вид;
A mere memory starting to act and think for itself?
Простое воспоминание начинает думать и действовать самостоятельно?
He was not naive, he merely permitted himself no distractions.
Нет, наивным он не был – просто не позволял ничему отвлечь себя от главного.
The producer is merely the executor.
Производитель является просто исполнителем.
Good, eh?” Harry merely looked his confusion.
Здорово, а? Гарри просто смотрел на Рона, ничего не понимая.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test