Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Progress which often seemed elusive, seemed to be slipping out of our hands.
Прогресса, который зачастую казался неуловимым, который, казалось бы, ускользал у нас из рук.
The strategic restraint regime, which we have been seeking since 1998, will increasingly become elusive.
Режим стратегической сдержанности, которой мы добиваемся с 1998 года, будет все больше приобретать неуловимый характер.
One can imagine extreme scenarios of a return to closed economic models, to the search for elusive self-sufficiency and isolation, to notions of national security based on distrust of others and on the insecurity of others.
Нетрудно представить себе экстремальные сценарии возврата к закрытым экономическим моделям, к стремлению к неуловимой самостоятельности и изоляции, к концепциям национальной безопасности, основанной на недоверии и отсутствии безопасности других.
However, the high degree of commitment, determination, and the acute and exceptional diplomatic qualities of Ambassador Martabit clearly demonstrate the path we need to follow in the Conference on Disarmament to convert this progress, sometimes elusive as I have already said, into tangible reality.
Между тем высокая степень приверженности, решимости и филигранные и исключительные дипломатические качества посла Мартабита четко демонстрируют тот путь, каким нам нужно следовать на Конференции по разоружению, чтобы претворить этот прогресс - порой, как я уже говорил, неуловимый - в ощутимую реальность.
The anniversary of the World Trade Center tragedy is an occasion to strengthen international solidarity and resolve to combat terrorism, prompting us to reaffirm our conviction that terrorism is an elusive enemy that knows no religion, ethnicity or homeland.
Годовщина трагедии Всемирного торгового центра -- это хорошая возможность для того, чтобы укрепить международную солидарность и решимость бороться с терроризмом; она побуждает нас к тому, чтобы вновь подтвердить нашу убежденность в том, что терроризм -- это неуловимый враг, не знающий ни религии, ни этнической принадлежности, ни родины.
But the LRA is an elusive enemy, and we cannot discount the possibility of renewed attacks against population centres and isolated communities, using hit-and-run tactics, as has been the case in the more remote areas, and notably, just before Christmas, in the area of Tapila, with disastrous consequences for that community.
Однако ЛРА -- неуловимый враг, и мы не можем исключать возможности возобновления нападений на населенные пункты и изолированные общины, когда используется тактика внезапного нападения, как это происходит в наиболее отдаленных районах, и в частности перед Рождеством в районе Тапила, что имело ужасающие последствия для этой общины.
And now let’s move to news concerning the wizard who is proving just as elusive as Harry Potter.
А теперь перейдем к новостям о волшебнике, столь же неуловимом, как и Гарри Поттер.
“That’s right, Smith, he is,” muttered Harry, grinning to himself, as he dived amongst the Chasers with his eyes searching all around for some hint of the elusive Snitch.
— Это точно, Смит, должно, — пробормотал Гарри, усмехаясь про себя, и нырнул в гущу игроков, высматривая, не мелькнет ли где-нибудь неуловимый снитч.
Time is an elusive and perishable commodity.
Время -- явление неуловимое и скоротечное.
Yet the goal remains elusive.
Все же эта цель остается неуловимой.
But in too many places it remains elusive.
Однако есть слишком много мест, в которых оно остается неуловимым.
It is therefore disappointing that consensus has continued to prove elusive.
Поэтому просто удручает, что консенсус по-прежнему оказывается неуловимым.
A strategic restraint regime, which we have pursued since 1998, should not become elusive.
Режим стратегического сдерживания, который мы практикуем с 1998 года, не должен стать неуловимым.
The reality is that the much elusive "political will" by some key States to make progress is still not forthcoming.
Реальность состоит в том, что кое у каких ключевых государств все еще так и не просматривается весьма неуловимой "политической воли" к достижению прогресса.
As one delegation pointed out nuclear disarmament will remain elusive if asymmetries in conventional arms continue to grow.
Как указала одна делегация, ядерное разоружение будет оставаться неуловимым, если будут расти асимметрии в обычных вооружениях.
The public order objective is particularly elusive because its assessment depends essentially on considerations of fact, and therefore on the circumstances.
Определение цели поддержания общественного порядка тем более неуловимо, что зависит в основном от фактических соображений, а, следовательно, от обстоятельств.
My delegation is convinced that unless the rights of all the interested parties are taken into account, peace will remain elusive.
Моя делегация убеждена, что до тех пор, пока не будут учитываться права всех заинтересованных сторон, мир будет оставаться неуловимым.
“Can that possible be the voice of the elusive Mr. Potter?”
— Уж не голос ли это неуловимого мистера Поттера?
Through all he said, even through his appalling sentimentality, I was reminded of something--an elusive rhythm, a fragment of lost words, that I had heard somewhere a long time ago.
В его рассказе, даже в чудовищной сентиментальности всего этого, мелькало что-то неуловимо знакомое – обрывок ускользающего ритма, отдельные слова, которые я будто уже когда-то слышал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test