Käännös "are reluctant" venäjän
Käännösesimerkit
41. In the past, witnesses were said to be reluctant to give testimony on behalf of the accused.
41. Говорят, что в прошлом свидетели неохотно давали показания в интересах обвиняемых.
Professionals are reluctant to report cases, resulting in low compliance.
Специалисты неохотно докладывают о таких случаях, что приводит к неэффективному выполнению существующих норм.
As a result of such weaknesses foreign enterprises are reluctant to locate their R&D activities in the region.
В результате зарубежные предприятия неохотно ведут НИОКР в этом регионе.
However, farmers are not reluctant to join farmers' organizations.
Вместе с тем в организации сельхозпроизводителей фермеры вступают неохотно.
88. Courts are usually reluctant to intervene.
88. Суды, как правило, крайне неохотно вмешиваются в эти вопросы.
However, women are still reluctant to report domestic violence.
Однако, женщины все еще неохотно заявляют о бытовом насилии.
They were reluctant to deploy to Bomi because their security was not guaranteed.
Они неохотно приезжают в Боми, поскольку их безопасность не гарантируется.
Generally, nomadic groups are reluctant to send their children to schools.
Кочевники, как правило, неохотно отправляют своих детей в школы.
There is a general reluctance among foreign workers to make a complaint.
Иностранные трудящиеся, как правило, неохотно идут на подачу жалобы29.
Finally, the Abkhaz authorities have been reluctant to provide security for the returnees.
Наконец, абхазские власти неохотно обеспечивают безопасность возвращенцам.
Our witnesses are reluctant, scared.
Свидетели говорят неохотно, запуганы.
A lot of judges are reluctant to hand out financial and cell records of priests.
Судьи неохотно выдают ордера на финансы и телефонные разговоры священников.
All the more reason why their enemies are reluctant to bring them to the table.
Тем больше причин, почему они враги неохотно, чтобы привести их к столу.
You are reluctant to be seen with me because you fear complication, disapproval from your king, or your queen, who you serve.
Вы неохотно видитесь со мной, потому что боитесь осложнений, неодобрения вашего короля или вашей королевы, которой служите.
Gatsby and I in turn leaned down and took the small reluctant hand.
Мы с Гэтсби по очереди нагнулись и пожали неохотно протянутую ручку.
Whispering their reluctance, the troop fell in behind him, turned back along the water barrier and up the stairs.
Тихо перешептываясь, люди неохотно последовали за своим вождем – вдоль каменного парапета водоема и вверх по лестнице.
They were extraordinarily alike, except that while his father looked beside himself with excitement, Draco’s expression was full of reluctance, even fear.
Они с отцом были удивительно похожи, только старший Малфой был вне себя от волнения, в то время как Драко смотрел на Гарри неохотно и даже, кажется, со страхом.
Reluctance to just discard it exposed itself in trembling hands, delayed reactions' nervous laughter . and violent obedience to the necessity. One woman dropped her flagon, looked the other way as her male companion recovered it.
Было видно, насколько неохотно они выливают воду – видно по дрожащим рукам и замедленным движениям, нервному смеху… и явно вынужденному подчинению необходимости. Какая-то дама уронила флягу и отвернулась, когда муж поднял ее.
Arab women are often reluctant to attend courses that require traveling to other towns.
Арабские женщины зачастую не хотят посещать курсы, на которые необходимо ездить в другой город.
Others are reluctant to come forward for fear of reprisals.
Другие не хотят рассказывать о случившемся из-за опасения репрессий.
In addition, they are often reluctant to send girls because of concerns for the girls' safety.
Кроме того, они не хотят посылать туда девочек, опасаясь за их безопасность.
Moreover, most women were reluctant to assume the responsibilities of higher office.
Более того, большинство женщин не хотят выполнять обязанности на более высоких должностях.
Victims are generally reluctant to file a complaint for fear of stigmatization and/or retaliation.
Жертвы, как правило, не хотят подавать жалобы, опасаясь общественного осуждения и/или мести.
Moreover, it was observed that the proposed definition of armed conflict overlooked the fact that belligerents were frequently reluctant to recognize a state of war, and that States were sometimes reluctant to admit that they were engaged in an armed conflict.
Кроме того, было отмечено, что в предлагаемом определении вооруженного конфликта не учтено то обстоятельство, что воюющие стороны часто не хотят признавать состояние войны и что сами государства иногда не хотят признавать, что они вовлечены в вооруженный конфликт.
This might take several days, given that they seem reluctant to commit their infantry ....
На это может уйти несколько дней, поскольку, как представляется, они не хотят использовать свою пехоту ...".
18. There was no evidence to indicate that women were reluctant to assume leadership positions.
18. Нет никаких доказательств, свидетельствующих о том, что женщины не хотят занимать руководящие должности.
Children and their families are often reluctant to report cases of violence, exploitation and abuse.
Дети и их семьи зачастую не хотят сообщать о случаях насилия, эксплуатации и злоупотреблений.
While political leaders were initially reluctant to involve religious leaders, orientation training, workshops and study tours helped overcome that reluctance.
Хотя политические руководители по началу не хотели участия религиозных лидеров, ориентационная подготовка, практикумы и посещения в рамках исследований помогли преодолеть это нежелание.
People are reluctant to fight.
Люди не хотят воевать.
I see why employers are reluctant to hire ex-cons.
Я понимаю, почему работодатели не хотят нанимать бывших зэков
Sir, some students and parents are reluctant to have a... giant douche represent them.
Сэр, некоторые школьники и их родители не хотят, чтобы их представлял гигантский мандочист.
And the fact that I'm here, once again, explaining to you basic police protocol is a prime example why people are reluctant to bring you into the loop during these type of heater cases.
И тот факт что я тут, ещё раз, обяъсняю тебе стандартные полицейские действия, это прямой пример, почему люди не хотят посвещать тебя в детали, во время такого сложного расследования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test